Dischkrian:Elsass

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikipedia

Hey, schajna Atikl! ;-) Und d'Aawat host ma aa oognumma. Owa rain intaressehajwa: schraibst du no waida? Wai wenn ned, i hejd schou Lust af des Thema :-) --Kazu89 ノート 15:48, 9. Feb. 2009 (CET)

Serwas Kazu89, vo mir aus kåst midschreim, mi intaressiart der Artike aa... Mir is owa wurscht wåmma 'n zu zwoat mochan :-) Liawe Griass Mucalexx 18:33, 9. Feb. 2009 (CET)
Guad, i daad dann gean die Punkt 2, 4 und 5 aus da dt. Wiki macha, wai' e momentan ned so vü Zait hob. 7 waarad aa intaressant, owa des wead se zaitlich ned ausgajh. --Kazu89 ノート 19:31, 9. Feb. 2009 (CET)

Weng de Ortsnåmen im Elsass[Am Gwëntext werkeln]

I hob ma voingde Gedånkn weng de Ortsnåmen im Elsass gmocht, weil i grod bei a poar Artike drå bin...

  • I vawend de Daitschn Ortsnåmen, weil im ma denk, es soid ruig de Zwaasprochigkeit, de im Elsass no vorhåndn is aussakobm wern.
  • Weidas, de Daitsche Wiki vawendt nur de frånzösischn Bezeichnungen, des find i ned richtig, weil 's em daitsche Bezeichungen fir d' Orte aa gibt.
  • Da übrige daitsche Sprochraum kümmat se jo relativ wenig um de Zwaasprochigkeit im Elsass, de Schweiz wiedarum sear woi!

Woin mir des ois BAR-Wiki untastüzzn und de oidn daitschn Nåmen fir Ortsartike hernemma und zuasäzzlich de frånzösische Bezeichnung sowia de alemannische? Weidas würd i nur de grossn Städ oda gressare Orte auf Boarisch üwasezzn, sowia bekånnte Berg und Låndschoftn, da rest bleibt auf Hochdaitsch. So wia in de Artike do →Bischofsheim, Straßburg, Oberenheim? Wos denkts iar drüwa? Mucalexx 12:48, 19. Feb. 2009 (CET)

Sulzmatt hätt i jezzad aa Suizmatt gschriem, biat se aafoch so å :-) --Mucalexx 21:42, 19. Feb. 2009 (CET)
Af da oana Saitn host schou recht, daß-d daitsche Oatsnama heanimmst. Des daad-e aa grundsätzlich so macha, wau ma zumindest voa Oat oda wo andast im daitschen Sprauchraum nu die daitschn Nama kennt und heanimmt, spricht Schweiz, Tschechien, Siambüang und eem im Öisass. Wos-e aa guad find, is, daß-d Nama af boarisch schraim wüst, OWA i daad nua de Nama, wau so bekannt san, daß ma's wiaklich af boarisch sagt, oiso Öisass, Strossbuag und viellaich no oa, zowa andare af boarisch schraim. I daad an daina Stöi ned daheakumma und fia Oberenheim af oamaj Owarenhoam oda sowas schraim, owa des weast aa ned voahom, oda? Ansunstn bin-e d'accord :-) --Kazu89 ノート 15:10, 19. Feb. 2009 (CET)
P.S.: I hob im Atikl iwa's Öisass Cola aa Suizmatt (de Sulzmatt, fr Soultzmatt) af boarisch gschriem, wai se des oafach ooboon hod. I bin ma ned sicha ob'sa se fia an andan komisch oohead, fia mi ned... viellaich wai a Fluß in maim Oat Suiz hoißt. --Kazu89 ノート 15:14, 19. Feb. 2009 (CET)

Do bin i gånz deine Meinung, I daad z. Bsp. gressare Gebirge, wia d' Vogesn auf Boarisch üwasezzn, und de gressan Orte, de bekånnt san, ois åndare daad i auf Daitsch schreim und zuasäzzlich Französich und Öisässisch soweid bekånnt... I wüi owa do aus da Rei vo da Daitschn Wiki dånzn, weil i ma denk, es soid ruig d' Zwaasprochigkeit aussaghom wern und de Daitsche Wiki prinzipiell nur de frånzösischn Ortsbezeichnungen hearnimmt und des find in ned richtig. Emfois håndhob i des aa aso in Südkärntn, wo i olle zwaa Bezeichnungen vo d' Orte aussaheb, z. Bsp. de zwaasprochige Gmoand Zell-Pfarre, oiso Boarisch Zöi-Pfoarn und Slowenisch Sele, oda Eisenkappel-Vellach, Bar: Eisnkoppe-Vellach, Slow. Želesna Kapla-Bela usw. I denk mir kennan do ruig libaraal sei! --Mucalexx 21:32, 19. Feb. 2009 (CET)

No wos, i üwasezz z. Bsp. aa ned Orte aussahoib vom Boarischn Sprochraum auf Boarisch, aussa de Wichting, wia z. Bsp. Basel is BAR: Baasl, oda z. Bsp. Stuttgart is BAR: Stuggart, Freiburg im Breisgau daad fir mi auf Daitsch bleim... Mucalexx 21:40, 19. Feb. 2009 (CET)

Bittschee koane Nama erfindn! I hoid des fir sehr problematisch, wegn Google (wer suacht bittschee noch Öisass) und wegn WP:TF. Irgendwann is do herin aa bschlossn worn, Eignnama ned zum vaändan (I hob des east letze Wochn in ana oidn Obstimmung nochglesn.) Oisdann, wanns koan boarischn Nama (schriftlich und relevant belegt) dafir gibt, dann koan erfindn. Wann des ned respektiat wird, werd i a neie Obstimmung initiiern. Mir schodn uns mit sowos nur säim. Ba olla Liab und Lust zum Boarischn. --Matthias Klostermayr 16:12, 21. Feb. 2009 (CET)

Doud ma ja laid, wenn-e des song mouß, owa des is a rechta Schmaan. Wos is dau ejtz eafunna? A jeda und a jede wau i kenn sogt Öisass oda Äisass, oiso wos is ajtz dau a TF? Und wennst sogt "schriftlich und relevant belegt", nau deaf ja außa Micha/Minga koa oanzige Saitn unta am boarischn Lemma staj, oda? A jeda sogt Öisass und Stroßbuag, wos soi ma nau daina Mainung nauch macha?
Und wajcha Google, dau mou-e etz doch amaj mai Hass-Aagument vu de.wiki bringa: Mia hom Waidalaitunga und daj find Google ständig!! --Kazu89 ノート 20:56, 21. Feb. 2009 (CET)
Und numoi i: Wos ma ejha maj ooschaung soit, is des Chaos mit de Personanama. Da oane stejht ajs Vornama_Nauchnama, da nexte unta Nauchnama_Vorname und andane goa mit vakiazte/boarische Foama. DES is vü "schlimma"! --Kazu89 ノート 21:01, 21. Feb. 2009 (CET)

Jetzad is mei Beitrog wegg gwesn... I find des aa a so wia da Kazu89! Weil olle Soizburga de i kenn song entweda Öisass, oda Elsass, beide Formen san jo im Artike vatretn, desweng find i des aa völlig in Ordnung aso, ma derfad jo praktisch aa dånn ned amoi Östareich schreim, des is owa a Schreibweis de se mittlaweile in da BAR-Wiki durchgsetzt hod und de a jeda a so vawendt. Bei Google gibt ma Elsass ei, und kummt trotzdem auf Öisass. Wia da Kazu aa scho gsogt hod, in Owabayern sogt ma jo aa Eisass oda Äisass... Mucalexx 22:08, 21. Feb. 2009 (CET)

Guat da Kazu kimmt glaab i ned aus Obabayern obar zweng dem is Oisass, Öisass ... aa ned schlechter. Wann ma bei enk Öisass und Stroßburg sogt na schreibts es aso. Es steht jo da Dialekt dabei und na baßts scho. Solong ma de Noma ned mit Gwoit boarisch umbiagt sig i koa Problem. Bei Zell (Zöi) daat i hoit no de karntner Aussproch dazuaschreibm. --Roland 11:44, 22. Feb. 2009 (CET)
No wos: I bin sogor so „Boarisch“ :-) dass is sogor d' Nåmen vo Laid üwasetz! z. Bsp. schau unta Artike Burgstoia Gabi. I denk des derf ma uns scho traun, wånn ma zuasätzlich aa in gleicha Form d' hochdaitsche Bezeichnung dazua dan, de Alemannen glaub i mochn 's ned åndas. Lg Mucalexx 07:45, 22. Feb. 2009 (CET)
Jo, bei de Leit aus'm Boarischn sogt ma an Nåma scho gern boarisch (Mittermaier Josef => Mittamoar Sepp). Bei Leit aus Norddaitschlond sog i's persenli ned aso. Oiso an "Otto Walkes" hoaß i net Woikes Otto ...--Roland 11:44, 22. Feb. 2009 (CET)
Und ob da Kazu aus Oberbayern kummt. Owa ajs Basis red-e Nordbairisch. Oisass kenn-e ned, heead se schwäbisch oo, owa Öisass song mia schou und Ejsass heer-e dau z'Oberbayern aa oft. Und wenn voa mia Sulzmatt stejht, dann lies-e automatisch Suizmatt, ohne daß-e moads wos dazoudou. Dau is aa nix dabei, an Nama so zum schraim, waj man automatisch ließt. (Mai Mainung) --Kazu89 ノート 14:17, 22. Feb. 2009 (CET)
Des hon i net gwisst, daß'd aa aus Oberbayern kimmst. Na werst wahrscheinli gonz im Nordn von Oberbayern aufgwoxn sei? "el" werd in Oberbayern oft zu "ej" und in manche Gengdn zu "oi/oe". Goid, Oitan, schnoi ... Des is obar net schwäbisch ;)
Wia'st an Noma liest is oa Sach obar z.B. "Woikes Otto" daat ma in da boarischn Wiki ned unbedingt gfoin. Bei Sulzmatt is ebbas onders, wei "Sulz" is aa a boarischs Wort. --Roland 14:59, 22. Feb. 2009 (CET)
"Woikes Otto" ließt ja a koana ;-) Ja, i kumm aus'm Noadn, owa i konn schou untaschai'n, wos Nordbairisch is und wos ned ;-) Ansunstn host eh recht, des mit'm <oi> is ma etz af de Schnelle ned kumma.
Und wail ma ja ursprünglich bai Oatsnama woan... i daad gean Roşia Montană (Siembüang) af Goldbach (Goidbach? Goidbåch?) vaschüim und zwaa per Diskussion:Avrig --Kazu89 ノート 16:28, 22. Feb. 2009 (CET)

Na Woikes Otto daad i aa ned schreim, weil des is Norddaitsch! I daad nur d' Boarischn Nåmen üwasetzn... I z. Bsp. üwasetz aa nix mear aussahoib vom Boarischn Sprochraum, aussa Städ und Orte de a jeda kennt, z. Bsp. Basel - Baasl, Wiesbaden - Wiasbon, Mailand - Mailånd, Amsterdam - Åmstadåm usw. z. Bsp. irngd a Derfe oda Klaastod in Frånkn oda wo åndas daad i aa scho nimma mear üwasetzn... Mucalexx 17:18, 22. Feb. 2009 (CET)

@Roland: Weng Zöi in Kärntn glaub i dass de durt untn, wånns Daitsch ren, „Zöll“ song, de meistn Zöia san owa slowenischsprochig, desweng songs dånn eha „Sele“. Mucalexx 17:22, 22. Feb. 2009 (CET)

Hom'ma des niat amol asgmåcht ghått, das'ma d Nama ner nu asu schraim, wej das d Ainhoamischn song, oder wem'ma des niat wissn, de offiziölln Nama. Ånderschter hout's koan Sinn niat, wal a jeder spricht des a weng ånderscht as - vo wou, das'a holt kummt. Laider hom d Ortschaftn ar in boarischn Sprouchraum koane offizielln boarischn Nama niat. -- Sinnierer 18:38, 22. Feb. 2009 (CET)

Des is a guade Frog, weil des waas i nimma mear, is scho zlång her! Maanst du des jetzt wengam Öisass? Oiso do Elsass schreim noch deina Meinung noch? --Mucalexx 19:59, 22. Feb. 2009 (CET)

Genau Sinnierer, genau des wor so ausgmocht und des mocht Sinn. Wei ma braucht des jo nur gedankli weidafiahn; da nächste schreibt Tschigago (Chikago) oda Tschelsii (Chealsea, Bezirk vo London) oda SainSchermein (St. Germain). Und wann des ned klor is, muass ma driba no amoi obstimma lossn.
Und sejbsvaständli san "Minga", "Wean", "Augschburg" oda "Soizburg", jo sogor "Unterweikashofa", und vui andare boarische Nama schriftli und relevant belegbor. (Genau deshoib wor is strikt gegn Baian.) Dazua redn ma bei Elsass vo oan Bereich der außahoib vum boarischn Sprochraum is.
Und wos Google betrifft so hejfan Hasstiradn ned weida, sundan nur a meglichst guads Vaständnis vo de vadecktn Algorithmen de do ogwendt wern. Und wer de Statistik von de.wikipedia mit bar.wikipedia vagleicht (vo de absolutn Werte amoi abstrahiat ;-) ), dem miassta eigentli a Licht afgähn.
--Matthias Klostermayr 15:06, 24. Feb. 2009 (CET)
De Schreibweis "Wean" is tausndfoch relevant belegt und aa Hernois, Däiz, Rengschburg etc.! "Öisass" hob i bis jetzt no ned gfundn, obwoi i scho dabei bin nochzschaun. Kaun ma do herin Admin wean, ohne a Biacharei vo Innen gsegn zum hom? Stott "Schmoan" schrein, liaba Belege nenna. De Ortsnauman in da gaunzn Wöd wia wuid bajuwarisian brauch ma ned, mochma jo Gott sei Dank aa auf Deitsch nimma, des is aa a Oat vo Reschpekt. --Grantla 18:56, 24. Feb. 2009 (CET)
A Wengal komisch is des schou: Af da oana Saitn regts enk af, daß as Boarische vakummt und se imma meija Daitsch ejschlaicht und af da andan Saitn deaf ma ned aso schraim waj ma reen? Dåu majts enk schou bajd ainich wean, Laid... --Kazu89 ノート 21:20, 24. Feb. 2009 (CET)

Es kummt do bittsche kaana drauf Tschikago zum schreim, des warad jo scho a bissi org, owa wiaso ned a boarische Form vom Elsass nemma, wånns aane gibt, nämlich d' gsprochane From Öisass, oda Ölsass oda Eisass oda Äisass und natürlich aa Elsass oda wia aa imma... z. Bsp. d' Europäische Union wird jo aa in da BAR-Wiki vüifoch mid Airopäische, oda Eiropäische Union üwasezzt! Gibts im gschriebanen Boarisch aa ned und is ned belegbor! Weida glaub i kumt jo aa kaana auf d' Idee z. Bsp. Rügen mid Riang oda wos waas denn i eizboarischn, des warad a Schmoarn! Owa Öisass is in da Oitogssproch belegbor, woarscheinlich sicha ned schriftlich in irngd aana Form, oiso find i kå ma des wia gsogt dobbet schreim: Öisass und Elsass im Artike, wos aa so durtn steet! Mucalexx 22:50, 24. Feb. 2009 (CET)

No wos, Wean is desweng tausndfoch belegbor, weil wia gsogt Dialektdichtla und ect. des aso schreim... Östareich, Estareich und de åndan Formen håm se erst do in da BAR-Wiki eibürgat! Des is a guads Beispüi, dass ma des scho ois normaal empfindt! Emso z. Bsp. de Umschreibung vom Ostmittlboarischn ü wia z. Bsp. in vüü des an hauffm Laid mid üi umschreim, hod se aa erst do in da BAR-Wiki eibürgat! Fir des samma jo aa do: a Enziklopädie zum schoffm und Beispiele zum geem, wia ma auf Dialekt schreim kå! Mia orientiern se jo aa ån de Dialektdichtla und und und, wieso soid se ned wer aa ån uns orientiern, wånn ma Schreibweisn eibürgan... No wos: de naie daitsche Rechtschreibung is aa auf Obleenung gstossn: bests Beispüi: Brennnessel, Schifffahrt, Schlussstrich... mittlaweile samma 's aa gwont worn. Mucalexx 23:00, 24. Feb. 2009 (CET)
Meglicherweis gehts am Sinnierer ned um Öisass/Elsass sundern mehrer um Städtenama wia Zöi/Zell/Zöll. Wahrscheinli werd a sejm no ebbs dazuaschreibm --Roland 23:14, 24. Feb. 2009 (CET)
Ajso wos sait maim letztm Baitroch kumma is find-e sinnvoi. Tschikago wear-e ned schraim, voajm scho maj ned, wai' i Schikago soch ;-) Naa, Schmaan Tschikago is bläid, owa Tokjo daad i schou schraim, oda Kjoto und zwoa grod wai's richtich is: ときょきょうと (in Fett [kjo]). Und Rügen hoißt bu mia Rügn.
Wos i fia ganz sinnvoi hajdad is, we-ma des Ganze etz ned iwapauschalisian daadn sondan im Oanzlfoi, ajso dann, wenn oam wos ned basst, des af da Diskussions-Saitn oomeaka und ausdischkrian daadn. --Kazu89 ノート 02:21, 25. Feb. 2009 (CET)

@Mucalexx: Genau des is do ned unsa Afgob, dass se do irgendwos eibiagat! S Boarische hod gnua Tradition, aa Schreibtradition (im Gegnsotz zua dem wos doherin imma wieda gebetsmuinortig behapt wird, in Unkenntnis vo boarischa Literatua). Und de Wikipedia is dazua ned do. Des ko jeda af seina privatn Hoamseitn mocha wiara wui oda säim an Blog schreim noch seina Lust (do kriagst dann nämli direkte Antwortn vo deine Leser, de wern da dann an Marsch blosn... oda aa ned... wia aa imma; probiats des do oafoch amoi mit dena Worterfindunga aus). I woass aa, dass do no vui afzorbatn guit. Mit irgendwäichn Wort-Eibiagarungen werd i mi oba sicha nia obfindn. De Grenz zua Lächalichkeit is do schnej iabaschrittn. Warum bittschee ko s Lemma ned "Elsass" hoassn und dann im Text vo miraus stäh, wias auf soizburgarisch, hausruckviartlarisch oda sidboarisch hoasst? --Matthias Klostermayr 07:35, 25. Feb. 2009 (CET)

@Matthias Klostermayer: Do hob i kaa Problem damid! I wüi owa dass drinnen steet wia 's auf Soizburgarisch haast, weil do hob i a Problem damid, wånn i ned mein Dialekt a so schreim kå wia i wüi! @Kazu89: Stimmt, ghert durtn ausdiskutiart, desweng werd i amoi de Diskusion durt hidoa wo 's highert... Mucalexx 08:09, 25. Feb. 2009 (CET)

Schüibst du etz dean Atikl zruck af Öisass?! Na, na, na... so a Kindagattn. Entweda mia schraim dau boarisch waj ma reen oda mia schraim goa ned. I hob aa no koan gseng wau se afregt, daß da Elbes "Simbiang" schriabt und drum schraib i etz aa ganz konsequent Siembüang, waj-e's soch. Es said's schu wieda dabai, Laid zum vatraim.--Kazu89 ノート 13:59, 25. Feb. 2009 (CET)

@Kazu89: Na i schiab eam nimma hi und her:-) I hob owa aa ka Lust mear auf grossortige Diskusionen... I kå mid 'm Lema Elsass guad leem, und im Rest vom Artike steet eh oiwei Öisass so wia is red... Im Prinzip host recht, mia diskutiarn und diskutiarn und vakumman sche långsåm zu am Kindagortn, weil se jeda nur no mid Diskusionen beschäftigt und schaut wia de Dialektdichtla de vur 100 Joar gleebt hom schreim und gschriem hom, ånstott dass ma weida ån guade Artike orweitn. I z. Bsp. kunnt mi aa üwa a poar Sochn aufreeng, akzeptiar owa aafoch, dass der oda die Artikevafossa/rin aafoch so in seim Dialekt schreim wüi und duad. @Matthias Klostermayer: i mecht aafoch nur no amoi song, dass i mi in letzta Zeid glaub i gnuag vabong hob und åpasst hob, üwa Dinge nochdocht hob (Umschrift ect.) owa jetzad mog i dånn sche långsåm nimma mear!!! Und jetzad benütz i aa an Sootz der vüifoch vo boarischa Seitn kumma is:„Mia Soizburga samma mia“ :-) (a bissl ironisch gmaant, owa aa an eicha Tolaranz grichtt) I ois Soizburga wüi mein Dialekt a so schreim wia i wüi, und wånn i Öisass sog dånn wüi i des aa a so schreim. Wia gsogt, mid 'm Lemma Elsass kå i guad leem und des stört mi ned, owa mid oim åndan nimma mear, do is jetzad aafoch a Tolaranzgrenz vo meina Seitn her üwaschrittn und då bleib i jetzad stur! Liawe Griass Mucalexx 16:50, 25. Feb. 2009 (CET)

@ Roland und @ ålle: Mir gejt's um zwoa Sachan: S oane: Ums Technische mit de Lemma. Schraim'ma d Nama in da daitschn Standardschraibwais, nou git's koa Umlaitn, koa Soucha, und koa Vaschejm nemmer. S åndere: In de Artikln kå a jeder d Nama asu schraim, wej das'a moch und das'nan da Schnowl gwåchsn is. Ner kummt holt oaner, der wou de Orginål-Nama in boarischn Sprouchraum niat wois, niat af dej. Baispülswais hoisst Weiden in der Oberpfalz --> d Wain, oder Markt Redwitz --> Rawatz, oder Neumarkt in der Oberpfalz --> Naimakk. -- Sinnierer 23:01, 25. Feb. 2009 (CET)

@Mucalexx: Wia scho gsogt, zweng meiner hättst des Öisass gern lossn kenna. I find Regionen odar Länder kon ma schon aso schreibm wia's im Dialekt hoaßn sinsch miaßat ma aa Deutschland, Österreich usw. schreibm. Bei Städtenåma sig i's a wengerl onderscht. Bei Städte im boarischn Sprochraum soit ma's Lemma im Hoamatdialekt von da Stodt schreibm und bei de ondern Städt liaba hochdaitsch. Oiso z.B. Lemma Rawatz und Weidaleitung "Markt Redwitz".
Wegam verbiang, Du muaßt de net verbiang und aa net schnej springa wenn oam ebbas net baßt. Loß de Leit a bisserl dischkriern und am End konnst ollawei no schaung wos'd mochst. I persenlich schreib a gemäßigte Umschrift mit wenig Stricherl, Kringerl (adiam a å). Trotzdem konnst gern mehrer Stricherl schreibm (so langst olles ohne Aungpuiva odar Spezialbruin lesn konnst ;-) und de Aussproch klarer werd) --Roland 00:01, 26. Feb. 2009 (CET)

So passt des. Dankschee Mucalexx. Eignnam deafn im Lemma nur in Ausnahmefejn vaändat wern. Im Artikl säim konst es schreim wiast wüst. Ois andare schodt dem Projekt und nutzt neamd. Ba boarischn Nama sigt des a weng andas aus, do ko ma se am Nama vor Ort orientiern.

Wegn dem, dass Elsass Elsass hoasst und Paris Paris und China China und Bayern Bayern do muass se wirkli neamd vabiagn. Wos hod so a Frog bittschee mit boarisch oda ne boarisch zdoa? Nixxe.

@Kazu: Davo dass mir do herin a poa tausend Besuche (neideitsch: Visits) wenga hom, nur wei a poar Leit absurde Eigennam-Schreibweisn ois Lemmata vawendt hom, des stähd fir mi fest. Darum gehts, ned darum dass se wer vabiagt; darum wia mir in dem Projekt weida kemma; darum wos fir des Projekt relevant is.

Und wos hod des mit Mir-samma-mir zdoa, wann ma drauf wert legt, dass Bayern so gschriem wird, wias a in da boarischn Literatur gschriem wird und ned so wias ses a Nutza grod so ausdengt hod... --Matthias Klostermayr 18:24, 27. Feb. 2009 (CET)

Fia den Admin, dea i ana aundan Wikipedia wegn Unfähigkeit und Storrsinn ois Admin gschasst woan is, stäht do herin a boid a Admin-Obwoiauntrog aun, waun a glaubt, se ned aun Spüregln hoidn zmiassn. Da Wiki-Treppnwitz is jo, dass ea sei Adminerfoarung in ana aundan Wikipedia aungfiat hod, um se ois Admin do herin ins Spü z bringa :-))) --Grantla 20:44, 27. Feb. 2009 (CET)
Fia wos fir an Admin bitte? Erklär amoi Grantla... Mucalexx 07:42, 28. Feb. 2009 (CET)
No wos weng am Öisass: No amoi Gedånkn gmocht und siag scho ei, dass as Lemma bessa Elsass sei soid, weil's wia gsogt im Boarischn Sprochraum total untaschiedlich ausgsprochn wird... Und d' meistn boarischsproching Laid tendiarn jo eha do hi, dass wos auf Hochdaitsch song, wånn ma d' boarische Bezeichnung ned aso kennt...
@Sinnierer: weng Zell-Pfarre in Kärntn host aa recht, den Artike hob i gånz am Åfång gschriem ghobt... I vamutt, dass a auf Kärntnarisch Zöll haast, owa so genau kå i des ned song, desweng warad 's Hochdaitsche Lema bessa, host scho recht, weil so daad d' Meinung entstee, dass da Ort (wia im Lema) ausgsprochn wird, wos vamutlich ned stimmt! --Mucalexx 07:52, 28. Feb. 2009 (CET)
Dea Admin, den'st du, vamut i, moanst, is bei uns unerlässlich in Büidarechtsfrång. Persönliche Ãngriffe han åis Kontrapunkt dazua a potenziella Sperrgrund. → «« Man77 »» 10:07, 28. Feb. 2009 (CET)
I frog me ob nauch dera Diskussion amaj jemand in Voadoi vum System af da als.wiki sicht ;-) --Kazu89 ノート 13:30, 28. Feb. 2009 (CET)
@Matthias Klostermayer: Oiso bei Bayern find i's scho guat daß ma Bayern schreibt und net Baian. De Aussproch is praktisch gleich und bei Bayern mit 'y' woaß ma, daß net nur da boarische Teil gmoant is. Bei Deitschlond z.B. daat i obar Deitschlond oda Daitschlond lossn und ned "Deutschland". Mit Gwoit schaung, daß meglichst vui Leit aufd'boarische Wiki kemman bringt glaab i nix. Wann z.B. a Hamburger ebbs iba "Deutschland" oschaugn mecht und nacha auf'd boarische Seitn kimmt, werd de Bsuacha Zoi gressa oba eigentli wui a gor nix boarischs ned lesn ...--Roland 20:48, 2. Mär. 2009 (CET)
Wia schaugts eigentli auf da allemannischn Wiki aus, wia werds do gmocht? --Roland 20:48, 2. Mär. 2009 (CET)
D'Alemannen leng jedn Atikl unta m deitschn Nama å (so find nan scho maj a jeda) und ändan dann iwa a Voalåch des, wås oom stejt. Bei Oatsnama nema s imma d'offizölle Foam (franz. im Öisass, ital. bei de Wajsa) und schreim dann mit deam Template oom in alemannischn Name hii. --Kazu89 ノート 21:13, 2. Mär. 2009 (CET)