Dischkrian:Veizhof

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikipedia

Der Ortsnamen ist Väishof und der Landkreis heißt Vuishof. Ich gehe mal davon aus, dass in der Gegend "-il" durch "äi" vokalisiert wird? Wenn das so ist, dann wird das vermutlich auch beim Landkreis so sein, oder? Der Landkreisartikel ist momentan noch in einem anderen Dialekt geschrieben worden. Vielleicht kann Bavares, Bloche oder jemand den Landkreisartikel Vuishof anschauen und gegebenenfalls anpassen? Ich werde es nicht tun, da sonst wieder mit Fleiß gegen mich gearbeitet wird. --Buachamer (dischkrian) 15:53, 1. Feb. 2013 (CET)

Diese Diskrepanz ist mir gestern auch aufgefallen. - Ich höre nur Väishof und Väishofa. Das kann aber ein paar Kilometer weiter oder von Hofkirchen weg südlich schon anders sein; auch hamma/samma und ghaht/ghabt haben anscheinend diese Grenze.
Hamma koan Väishofara? Wenn ich dort wieder einmal hinkomm, werd ich mich diesbezüglich umhörn. - Bavarese (dischkrian) 18:08, 1. Feb. 2013 (CET)
Es gibt in der Boarischn Wikipedia keine Regel, die besagt, dass ein Ortartikel oder ein Landkroasartikl in der Sprache des Ortes verfasst sein muss. Ob sowas geändert wird, muss zuerst auf der Artikel-Disk zur Diskussion gestellt werden. --Bua333 (dischkrian) 18:27, 1. Feb. 2013 (CET)
In diesem Artikel liest man Väishof, Vuishof und Veizhof, je nach Sprachgebrauch der Beiträger. Egal, in welcher Sprache der Artikel verfasst ist, man sollte sich doch für eine einzige Bezeichnung entscheiden, meine ich, so wie in anderen Artikeln auch. Bavarese (dischkrian) 18:59, 1. Feb. 2013 (CET)
Da hast du vollkommen Recht. Ich bin auch nicht grundsätzlich gegen eine Änderung und für eine einheitliche Schreibweise in Artikeln bin ich selbstverständlich auch. Ich wollte nur klarstellen, dass Ortsartikel nicht im Ortsdialekt geschrieben sein müssen. Das war mir deshalb wichtig, weil es in der Vergangenheit dazu schon genug Streitereien gab. --Bua333 (dischkrian) 19:57, 1. Feb. 2013 (CET)
Das mag sein, und zum Glück weiß ich nichts davon.
Wenn man eine Bezeichnung wählt, die vom Sprachgebrauch der Hiesigen (Dasigen? Dortigen?) nicht zu sehr abweicht, dann, mein ich, ist man immer auf der richtign Seitn. Bavarese (dischkrian) 22:11, 1. Feb. 2013 (CET)
Selbstverständlich. Wir brauchen nicht unbedingt obaboarische Texte zu den Wiener Gemeindebezirken oder tirolerische Artikel über Orte in der Oberpfalz etc. (sofern es Autoren aus der Region gibt, die was dazu schreiben wollen). Bei Vilshofen ist das aber keineswegs so klar. "Väishof" ist vor allem durch den Artikel in der Bairischen Wikipedia populär gemacht worden. "Vuishof" (und "Vuishofa") ist in Bayern aber nach wie vor weit populärer. --Bua333 (dischkrian) 04:28, 2. Feb. 2013 (CET)
Vilshofen ist von mir aus in 5 min zu erreichen, ich denke da bin dann ich der richtige Ansprechpartner. Hier südlich von Vilshofen wird zumindest im näheren Umkreis ziemlich einheintlich Väizhof gesagt, auch in Vilshofen selber. Vuishof(a) ist mir geläufig, habe ich bei uns herunten aber noch nicht gehört, da muss ich mich noch etwas umhören. --Oidabeda (dischkrian) 08:38, 2. Feb. 2013 (CET)
I sog Vuishof. Und in München und um München herum hört man fast nur das (im Boarischn). Ich wäre dann für die Formulierung "Väizhof oda Vuishof", weil ich auch glaube, dass ein Großteil der Altbayern "Vuishof" sagt. Das ist ja auch ein gutes Beispiel dafür, dass mit dem lokalen Ortsnamenfetischismus in der Bairischen Wikipedia Unsinn produziert wurde und wird. Wenn selbst vor Ort niemand "Väishof" sagt, durch die Wikipedia aber seit Jahren bei Google "Väishof" bekannt gemacht worden ist. Ein doppelter Unsinn, wenn Oidabeda Recht hat. Dann wundern sich dieselben Leute, warum manche Ortsartikel eine so eine geringe Lesefrequenz haben. Wer bitte soll schon nach "Väishof" suchen. Bei kleineren Orten ist das noch prekärer, die werden dann so unauffindbar gemacht. --Raubaffe (dischkrian) 09:28, 2. Feb. 2013 (CET)
Jetzt muß man offenbar wieder gegen den Buachhamer zusammenhalten und dagegenhalten, damit man dem wieder eins auswischen kann... Man muß Artikel natürlich nicht zwingend im Orts- oder Regionaldialekt schreiben. In der Anfangszeit, war es halt so, dass man die Regionalsprachen stärken wollte. Man hat damals gesagt, dass die Ortsnamen im Regionaldialekt geschrieben werden sollen, damit diese Namen nicht verlorengehen. Dadurch hat man auch den Chiemseeartikel Cheamsee genannt... (In München wäre die üblichste Aussprache z.B. "Kiimsää" oder "Kiimsee"). Eine Alternative wäre, dass man den Artikel in dem eigenen Dialekt schreibt und den Ortsnamen so schreibt wie man ihn selber sprechen würde und im Artikel die Regionalaussprache vermerkt ähnlich wie bei Aichach.
Im Münchnerischen wird "il" zu "ui" vokalisiert. Das gilt bis ca. Mammendorf. In Mammendorf war die Vokalisierung früher "üü" und nicht "ui". Durch das populäre Münchnerische+Fernsehbairisch hat sich die "ui/üü" Grenze weiter nach Westen und Süden geschoben. Wenn ich als Puchheimer/Münchner den Namen bairisch aussprechen müßte, dann würde ich also "Vuishof an da Donau" sagen. Als besonders üblich würd ich das für mich aber nicht bezeichnen, da es zumindest in meinem Sprachgebrauch praktisch nie verwendet wird. Viele Münchner und Provinzler nehmen dann oft vorsichtshalber die hochdeutsche Aussprache mit dem Wissen, dass wir ja eh net wissen wie es dort gesprochen wird. In der Nähe von München, so ab ca. Freising läuft die "ui/ej" Isoglosse für "il". In Freising ist das "ej" aber schon länger durch "ui" ersetzt worden (Vermutung siehe Mammendorf). Ich hab allerdings mit einem Mann aus einem Vorort von Freising (Thalhausen) gesprochen der, wie die anderen im Ort, noch "ej" statt "ui" verwenden. Der Mann war ca. 25 Jahre alt.
Väizhof scheint die Regionalaussprache zu sein. Ich würde sie im Artikel als Regionalaussprache festhalten wenn man den Artikel schon nicht im Ortsdialekt haben will. Nachdem wir Leute aus der Region haben, würd ichs persönlich schön finden, wenn sie ihren Dialekt im Ortsartikel schreiben dürften. --Buachamer (dischkrian) 11:22, 2. Feb. 2013 (CET)
Zum Suchen und Finden von Väizhof, da könnte man doch auch Weiterleitungen (hochdeutsch, münchner Variante...) machen, oder? --Buachamer (dischkrian) 11:24, 2. Feb. 2013 (CET)
apropos: Google interessiert sich nicht für Weiterleitungen in der Bairischen Wikipedia. "Vilshofen" und "Vuishof" sollten deshalb auch in der Einleitung stehen. Für "Väizhof" gibts bei Google gerade mal drei Treffer, einer davon von der B. Wikipedia. Für "Väisvof" gibts zwar mehr, aber fast alles von der B. Wikipedia, bzw. von davon geklonten Seiten. Zu "Vuishof" gibts eindeutig die meisten Treffer. Von daher wäre "Vuishof oda Väizhof (im Lokaldialekt)" am sinnvollsten. --Schnoatbrax (dischkrian) 14:37, 2. Feb. 2013 (CET)
Stimmt! "Vuishof" hat bei Google mit riesigem Abstand die meisten Treffer im Boarischn, gefolgt übrigens von "Veizhof" (die Schreibweise "Väizhof" gibts - wie von Schnoatbrax schon erwähnt - nur dreimal), "Väishof" ist eine Wortneuschöpfung der Boarischn Wikipedia (als Artikeltitel ist sowas natürlich wenig sinnvoll, weil wir damit über Google keine Treffer bekommen). Ich verschiebe das einmal auf "Vuishof". --Bua333 (dischkrian) 08:50, 3. Feb. 2013 (CET)
"Cheamsee" ist suchmaschinentaktisch ganz anders begründet, weil wir nämlich mit "Chiemsee" nur unter ferner liefen gefunden werden würden (weil das im Unterschied zu "Vuishof" ein hochdeutscher Begriff ist, für den es sehr viele Treffer gibt. --Bua333 (dischkrian) 09:11, 3. Feb. 2013 (CET)

@ Oidabeda: Wenn du oder Bloche den Artikel konsequent in den lokalen Dialekt umschreiben wollt, könnt ihr das gerne machen. Dann könnt ihr den Artikel auch nach "Veizhof" verschieben, in der Intro sollte aber dann "oda Vuishof" stehen. --Bua333 (dischkrian) 08:50, 3. Feb. 2013 (CET)

Den Vorschlag finde ich gut. --Matthias Klostermayr (dischkrian) 13:01, 3. Feb. 2013 (CET)
ich finde den Vorschlag auch gut, dankeschön. --Buachamer (dischkrian) 13:22, 3. Feb. 2013 (CET)

Sads ma moi bittschen oi samt ned bäs oba i seiba bi z Väizhof auf d Wäid kemma, wos es iaz do aussainandaintapretierts oda aussaoabats is ma herzle wuascht, wia gsogt, Väizhof sog i, mei bap und da opa. Väizhof sogt da Steinlehner Franz (87), wohnt wiesawie vo mia, diaged a da Hauptstross auf Väizhof, oba wos es schlussendle ausmochts, auf des ho i offensichtle eh koan Eifluss neda ;)

Wo ist denn da das Problem, Alter? "Veizhof" ist doch nur eine andere Schreibweise von "Väizhof". Mehr kann doch Bua nicht sagen, als "schreib das in deinem Dialekt", aber verwende bitte lediglich für das Lemma eine Schreibweise, die auch andere verwenden. --Gschupfta Ferdl (dischkrian) 22:24, 3. Feb. 2013 (CET)
Servus Beda, ja "Väizhof" (oder "Vejzhof"??) is bestimmt die richtige Aussprache. Ursprünglich war der Dialekt in dem Artikel uneinheitlich. Soweit ich den Bua verstanden hab darfst Du den Artikel in Deinem Dialekt gerne anpassen. Wie Du weißt hab ich eine Schwäche für Regionalsprachen/dialekte und es tät mich ganz besonders freuen wenn Du den Artikel + Landkreisartikel in Deinem Dialekt anpassen würdest. Das mit dem "Vuishof" ist so eine Sache, aber Du kannst ja "mingarisch Vuishof" dazuschreiben oder "Leit aus Raum Minga song adiam Vuishof". Die letzte Variante gefiele mir persönlich am Besten da man da nichts Falsches schreibt. Mir ist das aber weitgehend wurst solange man den Regionaldialekt zulässt. --Buachamer (dischkrian) 22:32, 3. Feb. 2013 (CET)
(Es ist nicht selbverständlich, dass der Bua jemanden im Regionaldialekt umschreiben lässt. Also ich denk, dass Du Dich da glücklich schätzen darfst, dass es so ist (Text etwas angepasst). --Buachamer (dischkrian) 22:55, 3. Feb. 2013 (CET)
Erspar uns bitte deine Ironien, Buachamer, ich glaube das können andere besser --Gschupfta Ferdl (dischkrian) 23:16, 3. Feb. 2013 (CET)
Ich hab Dir eine E-Mail geschrieben Ferdl. Ich hoffe, dass es klarer geworden ist. --Buachamer (dischkrian) 00:33, 4. Feb. 2013 (CET)
Ich werde mich noch etwas umhören und die Sache dann in Angriff nehmen und die Sprache vereinheitlichen. Interessant wäre noch was der Bloche dazu zu sagen hat.--Oidabeda (dischkrian) 17:03, 4. Feb. 2013 (CET)
I hob mi jitzt amoi umghead. Bei uns sogt ma normalaweis "Väishof". A boa Leid vo weida draust im Landkreis song aa nu "Väizhof" oda ois zwoa. Und so weit i des woaß song d'Väishofara säiba aa "Väishof". @Oidabeda, du kast as gern umschreim, du kimmst jo aa aus meim Eck. Bloche (dischkrian) 19:03, 5. Feb. 2013 (CET)