Nutza Dischkrian:Boud Goschdei

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikipedia

Griaß di Boud Goschdei, schean dass'd ba ins mitmochst und mithuifst de Seitn zu verbessern. Grod aus'm sidmittlboarischn und vor ollm sidboarischn Raum san no recht wenig Leit do, de mitschreibm. Do gfreits mi bsunders, daß'd ietz aa dabei bischd ;) I hoff es gfoit dir hier a bisserl und an guatn Onfong! Pfiat di, --Roland 11:51, 26. Sep. 2009 (CEST)[Antwort]

Griaß di Roland! Des hoast Boud Goschdei und nit Goschtoa. So rednd nur die jungen Leit, die nit richtig den Dialekt kennand. Konnst du vielleicht die Seitn "Goschtoa" zu "Boud Goschdei" umbenennan, i ko des nämlich nit, wei i nei bin do. Donksche und Pfiati

I hons ietz umbenannt. Hoffentli passts aso. Woaßt Du woher da Noma kimmp. Es hot offenbar nix mit "Stoa/Stein" z'doa. --Roland 12:05, 26. Sep. 2009 (CEST)[Antwort]

Suppa, dos du des ausbessert host. Du muasst jo a Administrator sei, dos du sogoar Titel umschreiben konnst. Gratulatione. Woher der nom kimmt, woas i: Des hob i zletzt auf da deitschen Wikipedia-Seitn korrigiert: I schreib da iatz, wia i´s do gschriebn hob - auf hochdeitsch oba: "Der Name „Gastein“ geht auf zwei indogermanische Wurzeln zurück und bedeutet entweder „grauer Fluss“ oder „gischtender Fluss“. Das älteste noch vorhandene Dokument mit der Namensform „Gastuna“ findet sich 963 in einer Urkunde der Edlen Rosmuot. Der stilisierte Silberkrug im Gasteiner Wappen ist dem Siegel des Diepold von Gastein (1327) entnommen"

Hot ois nix mit Stoa ztoa. Pfiati Roland

Lemmavaschiawung[Am Gwëntext werkeln]

Sers Boud Goschdei, i bin mid da Lemmavaschiawung so wia's gmocht woun is nid gonz aivastondn. Dass da Nom mid Stoa nix zan doa houd des glaaw'i scho. Waiders is d' Vurgongswais ba ins aso, dass Änderungen auf da Dischkrirsaitn ogsprochn wernd, wail wonn oaner 'n Arike scho so waid ausbaud houd und a ondarer Ändarungen virnimmb, entstet ba da Schraiwung a Kauderwäisch des ma vamaidn woind. Hiazand is Lemma Boud Goschdei, da Artike is in mainer Schraibwais und i dad wenn scho Boud Gaschtai schraim. Desweng gibs d' Regl, zerscht auf da Dischkrirsaitn schraim und osprechn, donn erscht ändern. LG Mucalexx 19:52, 26. Sep. 2009 (CEST)[Antwort]

Entschuidigung firs Verschiam, i bin do a bisserl z'schnej gwen. Servus --Roland 20:23, 26. Sep. 2009 (CEST)[Antwort]

Du Roland des passt scho :-) Schäne Griass Mucalexx 21:14, 26. Sep. 2009 (CEST)[Antwort]

Ich bin ehrlich gesagt über euch Administratoren sehr enttäuscht. Bei uns in Gastein heißt das nicht Gastoa, sondern Boud Goschdei. Ihr müsst mal ins Gebirge fahren - wenn man in der Stadt Salzburg Gastoa sagt, so ist das ein völliger Unsinn. Schade, dass eure Wiki-Seite nicht der Realität entspricht. Mich würde es freuen, wenn ihr diese Sache richtig stellen würdet. Wikipedia soll doch der Wahrheit entsprechen. Richtig ausgesprochen heißt es bei uns halt schon seit Generationen "Boud Goschdei". Nochmal - ich bin enttäuscht, dass ihr meine Vorschläge einfach rausschmeißt. Das Wort hat nichts mit Stein zu tun: Genau genommen: Der Name „Gastein“ geht auf zwei indogermanische Wurzeln zurück und bedeutet entweder „grauer Fluss“ oder „gischtender Fluss“. Das älteste noch vorhandene Dokument mit der Namensform „Gastuna“ findet sich 963 in einer Urkunde der Edlen Rosmuot. Der stilisierte Silberkrug im Gasteiner Wappen ist dem Siegel des Diepold von Gastein (1327) entnommen. Würde mich über eine Rückmeldung von Euch freuen - wollte aber keinen Streit zwischen euch beiden verursachen.

Nohwous: Tschuidigung, doss i die Seitn ausbessert hob und ehs ois wiada zruckschreim hobs miassn, oba i hob ma docht, dos ehs a super Wikiseitn sats, wo ma die richtigen Weschta eichitoa soit und ehs enk freits, woun enk wer hüft. Werscht neama vurkumma - i ziag mi zruck - obwois ma wei tuat Priat enk oiso.

Oiso, i bin koa Admin net. Es daat mi/ins (i glaab i kon firn Mucallex sprecha) trotzdem gfrein wennst di net zruckziagst. Es is scho guat wenn ins ebba huift. I bin hoit a wengerl schnej gwen und hobs auf Boud Goschdei umgschobm. Hier is hoit aso, daß ma soichane Sachan erscht dischkriert. Da Mucalexx is ibringens aa a Pongauer. Des mit'm Gastuna glaab i da sofort und daß ma bei enk "Goschdei" sogt aa. Warum ma wo onders im Pongau "Gaschdoa" sogt woaß i net. "Gastuna" und "Gaschdoa" heart se obar no ähnlicha o wia "Gaschdei". Ortsnoma san oft von Ort z'Ort unterschiedli. Intressant waar, wia de ejtan Pongauer beim Mucalexx dahoam zu Goschdei song. Wanns aa "Goschdoa/Gaschdoa" song, na kannt des a oide Form sei z.B. Gastuna -> Gaschtuna -> Gaschtuana -> Gaschtuan -> Gaschdoa -> Gaschdei (bei Goschdei as boarische wieder wegkorrigiert). Wanns glei de junga Leit sogn, na hom de junga Leit des (stein) von Gastein zu schdoa ibersetzt. Kennts des amoi aussafindn wias regional bei de oitn Leit hoaßt? Pfiat God, --Roland 23:16, 26. Sep. 2009 (CEST)[Antwort]

Na Boud Goschdei, säig houd sicher nid mid dem zan doa, bittschä nid voisch vasteh! De Vurgongswais ba so an Artike is, dass ma zerscht amoi de Sochn ospricht auf da Dischkrirsaitn und nochan werschts gändert. Do gehts um des Schriftbijd vom Artike, wai wonn ma so oafocht änderscht, donn kimb a kauderwäisch an Umschriftn in Artike aichi. Dai Änderung is oiwai gern gsechn! Und wonn du den Artike no waider ausbaun wijst, donn is's klor, dass du den Artike aa in dainer Umschrift umschraim kost!

Wegam Nom Boud Goschtai Mir is säig wurscht ob des Lemma Gaschtoa oder Goschtai is. Mi dad nur intressirn, wia d' oidn Lait in Gaschtoa säim songd. San do oie zwee Forman vabraitt oder netter nur de Form Goschtai. I säiber bi aus Saiger Hons und kenn de Forman Gaschtoa, Goschtoa, Gastain und sogor Goschtai. Des songd d' oidn Lait ba ins no sowia d' jungen. No wos, daine Änderungen ho'i natirlich in Artike aibaut! LG --Mucalexx 06:27, 27. Sep. 2009 (CEST)[Antwort]

Roland und Mucalexx! I bin enk nit bes - des is eire Seitn. Donksche, dos ehs wenigstns des "Goschtai" eichigschriebn hobts. Ma sog zwoar a woachs "d", so wia hoit mai nom is - oba a gleich. No al letzte frog: ko ma ban Oatsnom gounz obn zum "Goschtoa" no in Klomma mein Vurschlog eichischreibn? Na jo - I winsch enk vü Erfoig mit enkan Wikiboarisch und soug endgültig pfiat-enk.

Wiaso sogst endgijtig pfiat di??? gabat jo no an hauffn zan schraim iwer d' Goschtoa... I hätt glab, dass i hiazan aa no an Pongauer Kolleg do herinnan hätt... Warad schoud!!!!!!!!!!! --Mucalexx 07:34, 28. Sep. 2009 (CEST)[Antwort]