Nutza Dischkrian:Furchenstein

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikipedia

Servus, Griasde, Habedere Hianstoa, gfreid uns, dass di fia de Midorbad in da Boarischn Wikipedia intaressiast. --Matthias Klostermayr (dischkrian) 07:32, 28. Jul. 2014 (CEST)[Antwort]

Liaba Matthias, oans muaß i sogn, I dua mi schwaar min Schreibn. Servas, da Hianstoa. --Furchenstein (dischkrian) 08:15, 28. Jul. 2014 (CEST)[Antwort]
Dea Sotz is oba fei a druckreifs Boarisch! ;)
Wens da iagendwia Spass mocht, Hianstoa, nacha schreib oafoch draf los, aa wens hoibad deitsch is. I vabessas scho.
Da Bifuaß is a Kindaspui fia di :) --Matthias Klostermayr (dischkrian) 07:55, 29. Jul. 2014 (CEST)[Antwort]
Hallo Mathias, als 10jähriger bin ich nach Berbling bei Aibling gekommen (also kein Muttersprachler) und hab in Folge über Jahrzehnte in der Achse Rosenheim/München gelebt. Die Sprache ist nicht das Problem, da komm ich sofort wieder rein, wenn das ent-sprechende Gegenüber vorhanden ist. Aber das Schreiben, für den Satz hab ich Stunden gebraucht, jedes Wort musste ich nachschlagen. Ich habs im Hinterkopf den Artikel Bifuß und eines Tages überkommts mich auch und stells zur Überprüfung in den Namensraum. Für das Bild auf der Benutzerseite wollte ich im Untertitel schreiben -mein Hirn beim Trocken- hab aber für den Begriff beim Trocknen nichts gescheites gefunden, ausgesprochen klingts bei mir so wie -bein triken-. Habs dann gelassen.
Also, des Interesse is do - I tua mi aber wirkli schwar min Schreibn. Servas, da Hianstoa. --Furchenstein (dischkrian) 10:07, 29. Jul. 2014 (CEST)[Antwort]
Servus Hianstoa, mit dem Schreiben hat fast jeder ein Problem, der hier herkommt, weil Bairisch bislang keine Schriftsprache war. (Aber Bairisch als Schriftsprache zu etablieren ist fürs Bairische eine Überlebensfrage, deswegen legen wir auch viel Wert auf eine halbwegs einheitliche Schreibweise, ohne Haggal und Gringal, vor allem nach dem Vorbild der Wiener Dialektautoren auf Weltliteraturniveau, wie HC Artmann und Ernst Jandl.)
Der Begriff "beim Trocknen" zeigt doch wieder, dass du ein sehr gutes bairisches Sprachgefühl hast: im Boarischn hoassts "bein/beim Drickan", man könnte auch "beim Trikan" schreiben ("n/m" beides geht in der bairischen Grammatik).
Ich freue mich jedenfalls, wenn du es versuchst, du leistest damit, wir wir alle hier, einen kleinen Beitrag zum Erhalt der Bairischen Sprache und damit auch der Bairischen Kultur (die ohne die Bairische Sprache anders aussehen würde). Aber es soll dir auch Spass machen. --Matthias Klostermayr (dischkrian) 13:27, 29. Jul. 2014 (CEST)[Antwort]

Servus Matthias, ich werds versuchen, man wird es aber nicht sofort sehen. MediaWiki hab ich schon seit längerem auf lokalem Rechner installiert und mache Artikel-Entwürfe im "HomeOffice". Sobald reif zum Herzeigen, lad ichs dann hoch. Servas, da Hianstoa --Furchenstein (dischkrian) 09:08, 30. Jul. 2014 (CEST)[Antwort]