Verwåndtschåftsbezeichnungen in Tiról

Aus Wikipedia

In der Listn untn sein ålte unt nuiere Pezeichnungen fir Verwånte aus Nord-, Sid- unt Ósttiról aufzéhlt. Es isch nét méglich zu sågn, wia óft die åltn Pegriffe in a Toal Órte nó praucht wern; sie sein toalweis aus der Literatur va Mitte 20. Jåhrhundert. Sicher wern hait viele Pezeichnungen aus der Hoachspråch gnummen unt lautlich in Dialekt ånpasst. Só hoaßt’s hålt zun Peispiel Ounkl stått „Onkel“.

Peziehungen[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]

  • Tata (Kaltern), Tatta (Raum Bozen), Tati (Paznaun), Tatte (Ötztal, Kartitsch), Tate (Virgen), Fåtr (Kaltern), Foutr (Auer), Fouto, Atte (Defreggental), Fota (Villgraten, Virgen), Foto (Abfaltersbach), Natte (oberes Ötztal): Vater
  • Müeta (Matrei il O.), Muito (Villgraten), Muatr (Kaltern), Müetta (Matrei i. O.), Müta (Defereggen), Mama (Kaltern, 1. Silbe betónt), Mamma (Raum Bozen), Mamme (Matrei i. O.): Mutter
  • Kindsmensch (St. Johann i. T.): Mutter eines unehelichen Kindes
  • Åltvåda, Åltmuada (Unterinntål), Altvåtr, Åltmüetr (Zillertal): Brautvåter, Brautmuater
  • Schlutto (Ahrntal): Brautmuater
  • Éltrn / Kindr: Eltern / Kinder
  • Gitsch (Überetsch), Giitsche (Ahrntal), Madl, Diĕrn, Deandl, Diandl, Deandall, Tóchtr, Tóchto: Tochter
  • Tochta (Defreggental): die éltigste Tóchter in Haus
  • Banklgitsche (Strassen): Tochter, die den Hof erbt
  • Püi (Ahrntal), Pua (Überetsch), Pui (Sillian), Pue, Pui, Soan (Stubai), Suun (Kaltern): Sohn
  • Gschwischtrt (Kaltern), Gschwischta: Geschwister
  • Pruadr, Pruido / Schwéschtr, Schwéschto: Bruder / Schwester
  • Neene (Tux, Ötztal, Prägraten), Nene (Partschins), Nejn (Kaltern), Nen (Kastelruth, Tiers), Eele (Hägerau), Neni (Paznaun), Nejne (Villanders, Latzfons, Kastelbell), Neendl (Pfitsch), Nena (Inzing), Nedä (Inzing), Ne, Nejne, Nejndl; Nunichle (Defreggental), Meni (Lermoos), Aandl (St. Johann i. T.), Ate (Matrei i. O.), Endl, Ene; Nono (Lusern), Otat (Kitzbühel, St. Johann i. T.), Gróßtata: Großvater; ahd. ano; ital. nonno
  • Naadl (Zillertal, Kaltern), Nadl (Kastelruth, Tiers, Villanders, Inzing), Naale (Ötztal, Sautens), Aale (Hägerau), Nala (Paznaun), Nadai (St. Johann i. t.), Naandl (Pfitsch), Nadä (Inzing), Natle, Anle, Andl, Näindl; Nunichle (Defreggental), Nane (Vils), Nanne (Zillertal), Nune (Defreggental, Prägraten, Matrei i. O.), Nona (Paznaun, Lusern) (vgl. italienisch. nonna), Meli (Lermoos), Gróßmama, Amme (Matrei i.O.), Müeme (Matrei i.O.), Müta (Virgen), Müetr (Zillertal), Groaßmuito (Anras), Amme (Matrei i. O.), Omam (Kitzbühel), Omamm (St. Johann i. T.), Ouma (Kaltern); ahd. ana: Großmutter
  • Fåtr: mancherorts auch für Großvater
  • Öatan (Kitzbühel): Eltern
  • Separata (Kitzbühel): außereheliches, lediges Kind
  • Enikle (Prägraten), Enikl (Heinfels), Enkl, Enklkindr, Enkele (Diminutiv), Anach (Tux), Anecho (männl.; zimbrisch), Anecha (weibl.; zimbrisch): Enkel
  • Nadl (Zillertal): Enkelkind
  • die oagnen Lait: die Familienangehörigen
  • Gschwisteranåche: Enkelverwandtschaft
  • Guggnejn (Kaltern), Gguggneene (Passeier), Guggnee, Nene (Matrei i. O.): Urgroßvater
  • Gug-Ähle (Tannheim), Gguggnadl (Kaltern), Gguggnaandl (Passeier), Guggnale (Oberinntal), Guggneendl: Urgroßmutter


  • Ounkl (Tramin, Kaltern), Onkl, Nanl: Onkel
  • Tante (Raum Bozen), Tant, Müime (Ahrntal), Müme (Defereggen), Muĕm, Muĕme, Pasl: Tante; vgl. dt. Muhme
  • Gfåtterlait: Gschwister vån Våter óder va der Muater; ahd. givatero
  • Fettrar (Zillertal): Neffe, Onkel, entfernter Verwandter. Fettr (Paznaun), Fetta (Defereggen): Onkel. Fëitr (Kaltern): Onkel, Großonkel, Cousin. Fetto (Strassen): Cousin
  • Gschwistrkint, Pasl, Kusiine: Kusine. Gschwistre Kinda (Defereggen): Kusinen
  • Ågschwisteret (Welschnofen): Kusinen
  • Nüchtl, Nüftl (Lusern), Nüftela (zimbrisch): Kusine, Cousin; ahd. niftila
  • Basai (St. Johann i. T.): Kusine. Paasl (Kaltern): Tante, Großtante. Base (Sillian, Paznaun), Basl (Heinfels): Tante. Basl (Anras, Außervillgraten): Kusine
  • zweitr Kusin (Kaltern): Kusinen in zweitn Gråd (håbm gleiche Urgróßeltern åbr verschiedne Gróßeltrn)
  • zweite Kusine (Kaltern): Kusinen zweiten Grades
  • Nåchgschwistrkint: Kusinen zweiten Grades
  • Gschwisterånneche (Oberinntal), Gschwistratanåche (Zillertal): Kusinen in zweitn Gråd
Då sein viĕr Generaziónen panånder


  • Månn: Gatte
  • Frau, Weib, Weip: Gattin
  • Ealait (Passeiertal): Eheleute
  • Schpausa (Paznaun): Eheleute
  • Stiĕf-, Stiaf- (älter Stuif-, Stoif-)kindr: Stiefkinder
  • Oanhåim Gschistarad, oanthålm G., uĕnthålm G., uĕthålbm G.: Stiefgeschwister


  • Schwågr, Schwóga
  • Schwagrin, Schwégrin, Schwågerin (Welschnofen)
  • Schwiegr- (-våter, -muatr, -suhn, -tóchtr)
  • Schwejher (selten im Inntal): Schwiegervåter
  • Schwieger (Lusern): Schwiegermuater
  • junge Schwiega (Lusern): Schwiegertóchter; ålte Schwiega (Lusern): Schwiegermuater
  • Oadn, Ådn; Schwiega (Unterinntål): Schwiegersuhn, Eidam
  • Schnur (Lusern), Snur, Snor (zimbrisch): Schwiegertóchter
  • gschwagert, verschwagert: veschwägert


  • Tetti (Paznaun Untertal): Taufpate. Täit (Kaltern, Kastelruth), Täite (Bruneck, Villgraten, Defereggen), Täita (Villanders), Téte, Ged (St. Johann i. T.), Gette (Thurn), Getti (Paznaun Obertal), Gëitl (Untertilliach), Gäite (Tristach): Pate
  • Totta (Paznaun Untertal): Taufpatin. Touta (Kaltern, Villanders), Tota (Breitenwang, Kastelruth), Tööta (Ötztal), Toute (Sillian, Assling, Villgraten), Toutl, Gotta (Paznaun), Good (St. Johann i. T.), Goutl (Kaltern), Gotl (Breitenwang, Hägerau), Goute (Tristach): Patin
  • Toute (Passeiertal): Patentochter
  • Täite (Passeiertal): Patensohn
  • Geedai (St. Johann i. T.), Täite (Passeiertal): Patensohn
  • Goodai (St. Johann i. T.), Toute (Passeiertal): Patentochter
  • Taftäit (Kaltern), Taftäite: Taufpate
  • Tafgoutl (Kaltern), Taftoute: Taufpatin
  • Råffltoute (Prägraten), Reffltoute (Defreggental): Stellvertreterin der Taufpatin
  • Firmtäit (Kaltern), Firmgäit, Firbmtäite: Firmpate
  • Firmgoutl (Kaltern), Firmtoute: Firmpatin


  • Schlutto (Villgraten): nächste Verwåndte va der Praut
  • meine Lait: meine Familienangehörigen
  • die Seinign / die Ihrign: seine / ihre Verwandten
  • Frunt, Fruint, Gfroint, Ggfruint: Verwandte(r)
  • Fettrslait: die Verwandten
  • Gfroitschåft (St. Johann i. T.), Fruintschåft: Verwandtschaft
  • gfroid (St. Johann i. T.), gfruintet (Matrei i. O.), gfraintet (Prägraten), gfruintit, gfraintit: verwandt. Gfruintet (Prägraten): entfernt verwandt
  • weitschichtig verwåndt: fern verwandt
  • waitschichtiga Fawåndta (St. Johann i. T.): entfernte Verwandte. Waitschichtig frwount: entfernt verwandt
  • Nache (Zillertal): Verwandtschaft
  • Årt, Åchte, Årte: Herkunft, Familie


  • Woas, Woase, Woasl, Woasle: Waise
  • Wittiwinne (Zillertal), Wittib, Wittip, Widob, Wippe, Wippi, Wipwa; Witawa (Lusern), Bitoba (zimbrisch), Wittfrau: Witwe
  • Wipar: Witwer
  • wipaweise lebm (Pustertal): verwitwet sein
  • Zwindl, Zwindle, Zwindlar, Zwindling, Zwindlink, Zwindlkint: Zwilling
  • Gearhåbe, Gearhåber, Gearhoub: Vormund
  • Liĕnkind (Passeiertal): Pflegekind


Nichte unt Neffe sein wåhrscheinlich nét ålte Muntårtpegriffe; in Wérterpuach van J. Schatz sein sie nét ångébm. Nuiere Bezeichnungen sein wóhl aa Papa, Papi, Mutti. Gitsch / Gitsche ódr Madl kånn (veråltet) aa „Geliebte“, „Verlóbte“ hoaßn, Pua / Pui aa „Geliebter“, „Verlóbter“.

Vrwåndte Artikl[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]

Im Netz[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]