Datei Dischkrian:Bairischer Sprachraum2.PNG

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikipedia

Kompliment Mucalexx![Am Gwëntext werkeln]

De Kartn schaugt wiakle guad aus! Mir gfoit, dassd den Ausschnitt kloana gmacht host, des woitt i aa scho lang vorschlong. Des grea is aa a guade Farb, bessa wia's blau. De Ortsnama in a serifnlosn Schrift war aa a sehr guade Entscheidung, und mir gfoit aa wia Du des mitm Iwasetzn af Boarisch gmacht host. Mi daad aa intressiern, mit wejcham Programm Du des gmacht host. Zwoa ganz kloane Kloanigkeitn hätt i no zum song, des oane is, dass des grau vo de Sprochregiona (z.B. "Südboarisch") a wengal meahra Kontrast zum Grea hom kannt (vielleicht amoi a andas grau, oda glei weiss probiern?). Oda es gaab no de Meglichkeit, dassd de Ortsnama in grau machst, und de Sprochregiona in schwarz, wei jo de Sprochregiona des wichtigane sand in dera Kartn, de Städt san eha bekannt fian Betrachta. Des anda is, dass de roude Farb vo de Grenzn se recht mitm Rest vo dera Gschicht beisst. Do waar a neitrale Farb wia Schwarz oda dunkegrau gscheida, moani. De zwoa Sachan gawadn dera Kartn moane an letztn Schliff. Wann da des z'bled is des aussazfiesln, konn i des aa gean seibad machn. Wannst dodafia a Datei mit Ebenen host oda sowos, waar gfeit. Sogst hoid Bscheid :-) --Libellulia 17:09, 7. Mär. 2008 (CET)

I werd mi glei amåi drum kümman :-) Dés håb i mid 'm âfåchn „Paint“ gmåcht :-) Stimmt håst recht, schauat sicha bessa aus... i måch d' Ortsnãmen und Grenzn in Grau und d' Beschriftung vô d' Dialekte in Schwårz... Schene GriaßMucalexx 19:46, 7. Mär. 2008 (CET)

So is gmåcht, wia schauts aus? Kã mas so låssn? Mucalexx 20:26, 7. Mär. 2008 (CET)

Bessa gfoit's ma jetzad auf jedn Foi, obwoi i find, dass es ollawei no recht voigstopft is mid Text, dass ma se boid ned auskennt. Wo i jetzad oba aa ned wissad, wia des andast zum macha waar, ois wia mid a separatn Legendn. Und do hätt ma no wieda des Problem, dass ma de Aung zsammzwickn muas, dass ma a gwies des richtige Grea hod - wesweng des wiedarum guad is, wanns direkt drinad steht. Do foit ma jetzad eingtle grod no ei, dassd amoi prowiern kanntst, de bei de Ortsnama auf oa Schriftgreß festzleng, meglichst gloana wia jetzad, und bei de Dialekt aa auf oa oanzige, de derf aa so grouß bleim wia jetzad. Mia is des owa aa uagnehm, wanni ehrlich bin, dass i do grod am zfiesln bin und nix seibad dro mach, vo dohea: wann des z'vui Umstand is (vo Paint howi koan Schimma), dua ma oafach a Kartn ohne Text hochlodn, na bastltn i scho eine, bisama gfoit. In da Dein Schreibweis, natiarle :-) --Libellulia 00:34, 15. Mär. 2008 (CET)

Historischer Sprachraum[Am Gwëntext werkeln]

Leider muss ich in hochdeutsch schreiben,aber trotzdem die Anregung: bitte den historischen Sprachraum (übirgens: in Relikten noch vorhanden...) auch aufnehmen (Böhmen/sog. Sudetenland -Grenzbereich zu Bayern; Kanaltal in Italien etc.). Wäre sinnvoll!