Dischkrian:Listn vo Wöata des im Boarischn net gibt/Archiv

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikipedia

Bsprechunga vom Jåhr 2006[Am Gwëntext werkeln]

zu "tut Not"[Am Gwëntext werkeln]

Da, wo ich herkomme, spricht man in schönstem Dialekt davon, was Not tut und was nicht. Ich denke nicht, dass man so sehr verallgemeinern kann, was es auf bairisch gibt und was es nicht gibt. Außerdem bin ich der äußerst unpopulären Ansicht, dass "Tschüss" auf bairisch geht.
Und noch was: Ist der Ansatz, Dinge aufzulisten, die es im bairischen NICHT gibt, denn nicht etwas negativ? Das bestärkt mich in der Meinung, dass bairisch zu schreiben ein fader Abklatsch des Schriftdeutschen ist.
- Jetzt bitte, fallt über mich her. -- Giftzwergin 14:11, 27. Nov. 2006 (UTC)

  • Ganz bewußt stehen deshalb neben den "Unwörtern" die bairischen Synonyme. "Tschüss" wird in Bayern sehr gerne gesagt, häufig sogar mit Tremolo Tschü-hüs; aber bairisch ist es deswegen nicht. Interessieren würde mich, wo genau in Bayern etwas "Not tut". --Eppasandas 14:21, 27. Nov. 2006 (UTC)
  • Zu "tut Not": in Südostoberbayern schon oft gehört und auch von mir gern benutzt. Anders als bei "Tschüss", über das schon lange ein Streit tobt und das ich auch selbst nicht benutze, aber auch niemals jemandem verbieten würde (denn darauf läuft es hinaus!), wäre ich auch nie im Leben daraufgekommen, dass das nicht bairisch sein könnte. Wer entscheidet denn, was für ein Wort denn ein Unwort ist?
    Ich halte nichts von diesen, ich möchte schon sagen "Sprachreinhaltungstendenzen". Bairisch sprechen ist Anarchie pur, und deswegen finde ich auch das Konzept einer bairischen Wikipedia schädlich: Ein mehr oder minder strenges Regelwerk tötet meiner Meinung nach die Dynamik der von mir so geliebten Sprache. -- Giftzwergin 14:31, 27. Nov. 2006 (UTC)"

Jetzta muaß i glatta amoi da Meinung vom Gifzweagal sei. Des mit de noudigen Hund, dene ebbas noud duadt, kenn i a aus da Dachaua Gegnd. Weil se a mei oide Muatta nedt z'schod war, Tschüss, oda Tschüss-di zum song, dadt i vielleicht voaschlong, daß ma de Listn in de Sprachabteilung dean und umbenennan in ebbas neutralas wia Standarddeitsche Lehnswöata. Tczillay 21:11, 27. Nov. 2006 (UTC)

Fehlerhaftes Bairisch[Am Gwëntext werkeln]

Ausnahmen bestätigen wie immer die Regel: "ich wollte" spricht sich auf bairisch im Imperfekt.

Du håst völlig recht, Giftzwergin, konnst des bitte auf Boarisch schreim - dankschee. --Eppasandas 15:07, 27. Nov. 2006 (UTC)
  • Wer mag, kann das gerne ins Bairische überführen. Mir will es nicht über die Finger. Übrigens, bei "fehlerhaftes Bairisch" muss ich ziemlich schmunzeln. Deswegen macht es so Spaß, hier den Advocatus diaboli zu geben. Gruß -- Giftzwergin 15:41, 27. Nov. 2006 (UTC)