Dischkrian:Maria (Muada vom Jesus)

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikipedia

Griaß Enk, wo sogt ma denn "D Jungfrau" fir Mutter Gottes...?

No eppas "Kuazfoam" kon ma fost net dalesn und "füa" is echt schiach. Nix fir unguat, oba da daat i's eher wia im hochdaitschn schreibm. Und wei ma grod dabei san ;) i finds besser wenn se de Leit omejdn bevor's an neien Artikl schreibm. Na woaß ma wer wos gschribm hot... Pfiat Gott --Roland 23:30, 9. Mai 2007 (UTC)

Jetzt schreibts sas doch glei mit de Ringl und de Hakl. Redtsd a du a soo oda ii 172.177.164.233 22:17, 10. Mai 2007 (UTC)

Und wer bist'n Du nacha? :) Du host De ja oiwei no net ogmejd.
Es werd scho Leit gebm de "Kuazfoam" und "füa" sogn. Des hot oba mit Boarisch net vui z'doa. Des werst in Berlin, Hamburg ... efter hearn wia im Boarischn. Wega dera Ähnlichkeit daat i's net unbedingt aso schreibm. Do war ma dann de Hochdaitsche Schreibweis no liaba.
No amoi zum "D Jungfrau". De "heilige Jungfrau" und "Mutter/Muata Gottes" kenn i scho, oba "D Jungfrau" ois festn Ausdruck hob i no nia gheart. Servus --Roland 07:04, 11. Mai 2007 (UTC)

jaaa, da Roland kennt se aus mitm boarischn wia mia des ren, gäi? warum schreibst nacha d wia? Es duat ma leid, aba wann i "werst" hea, nacha is des dei Sprach, ned de meine. bei uns hoassad des "weast". Es is scho komisch, daß se manche übahaupt ned füa eanane Kringal oda so am Krampf rechtfertign soidn, de de so schreim wia eana Schnowe redt, scho. Alladings muaß e song, des Argument mit da Vawechslungsgfohr zu de Noadliachta hod a Gwicht. Do ware sogor bereit ei z'lenka.

Daß du de Kuazfoam ned kennst, is ned weida schlimm, drum stehts ja do herin. Es gibt vamuatlie hundat vaschiedene Bezeichnungen zua heilign Jungfrau. I hob de grod rausgnomma weil e do grod de Begriffsuntascheidung gmacht hob und des de "kiazaste Kuazfoam" war, de i kenn und de in meina Umgebung gebaichlich is.

Zum Thema wer i bin? Heid da soichdan, morgn da soichdane. Vielleicht oana, dea do herinn a weng d'Anarchie aufrecht hoit ;-) Hoid oafach da 172.173.101.8 22:40, 11. Mai 2007 (UTC)

Nochdrog: Schaug amoi aufn Stammtisch, unta "echt bairisch". 172.173.101.8 22:46, 11. Mai 2007 (UTC)

Freili geits regionale Unterschied und dessejbe Wort heart se aa net ollawei gleich o. Des oane Moi heart ma z.B. des "r" mehra und des ondre Moi weniger (wearst, werst, weast....). "weast" daats mi weniger stern wia "füa" und "Kuazfoam". "füä" und "Kuazfoam" is fir mi oanfach nur veschliffanes "Hochdaitsch" wia ma's bsunders im Nordn heart. I bin aa net aso fir de Sunderzeichn oba wann i "füa" hear kimmts ma hoid net so boarisch fir ... Es daat mi echt amoi intressiern wo ma "für/füa" im Boarischn sogt?

Es is scho komisch, daß se manche übahaupt ned füa eanane Kringal oda so am Krampf rechtfertign soidn, de de so schreim wia eana Schnowe redt, scho.

Ja mei 172.X.X.X, wann oana net ogmejd is, na is ma hoit bsunders kritisch ;)
Des Problem is hoit aa no, daß as Boarische heit oft scho recht "aufgwoakt" is. Ma muaß leider oft feststejn daß da eigane Schnowe aa scho a wengerl nordisch oda Standarddaitsch beeinflußt red....

warum schreibst nacha d wia?

I woaß net wos Du moanst? I schreib "wia" fir "wie".
"D Jungfrau": I daat de Seitn auf "Heilige Jungfrau" verschiabm und nacha kon ma aa no Verknipfungen macha z.B. "D Jungfrau". I find's guat wenn de Hauptsaitn von am Artikl so hoaßt wia's meistn Leit kennan oda wia ma's in a bestimmtn Region bsunders gern sogt. Dann gheart oba aa de Gegend dazua wo ma's aso sogt. --Roland 10:54, 12. Mai 2007 (UTC)
Macst ja doch wos d'moanst. Wos soi i do noch song dazua? Schaug, Diandl, Weißwuascht, ois mögliche steht do herinn und koa Mensch regt se drüba auf. Füa dei eigane Variantn host a guade Begründung, wos sois?

Oiso aso is aa wieda net, sunst hätt i glei scho oiss umgestejt. Mir is scho wichtig daß de Leit seng warum ma ebbas net gfoit. Beim B'schbrecha von da "Boarischn Grammatik" hob i aa scho gschribm, daß i eher "Dirndl" sog und net "Diandl". "Weißwuascht" is ja glei no schlimmer. I schaug ma des no amoi o...
Daß ma z'Minga (i kimm ausm Nordn vo dem nettn Döafal) so redt, und daß ma, aa wenn ma d Stod'ara aus eira Sicht so nimma so rechtzu de Baian zäihn deaf, mog ja füa eich recht sei. Minga und de Variantn Mingarisch, gheat genau a so dazua wia s Niedaboarische oda ois andane. Sunst miassat ma uns doch auf an einheitlichn Dialekt eilassn. Und des wui doch koana, oda?
Na an einheitlichn Dialekt wui gwiiß koana.
I kenn scho no a boar Leit de boarisch Mingarisch/Minschnarisch redn und de sogn aa "fir" oda "fia". Es werd freili gnua gebm de aa "füa" sogn, oba des is fir mi koa boarisch nimmer.
I mog meine Beiträg genausoenig mit meine Heakunft zeichnen wia mid meim Nam. I hob meine Gründ und featig.

Wannst du moanst, du datsd da Jungfrau an Gfoin damid, daß das zua heilign vaschiabst, nach duas hoid. I bii ja blos a IP-la, voa dem seim Wissn braucht ma ja koan Respekt zum hom. Drum bessat ma do ja oafach (und des ned am Inhoit sondan am Dialekt) umanand (ned Du gmoant damit), ohne daß ma se vielleicht vorhea drüba untahoit.

172.178.247.251 19:34, 12. Mai 2007 (UTC)

Wos soi ma dazua sogn? Es san hoit aa vui Deppn do, de se net omejdn und grod wega da Hetz an Schmarrn schreibm, Seitn verunstoitn ... Zu dene ghearst' glaab i net, oba na konnst di aa omejdn. I waar eigentli dafir, daß ma unregistrierte Benutzer nimmer zualoßt ;) --Roland 20:51, 13. Mai 2007 (UTC)

Seghst, foisch denkt. De Seitn umgschriem hod oana dea ogmäid is. I hob ned umsunst a so gweddad gega de Eiführung vo de ringal und Hakal auf de Buachstam. Nochdem ma uns drauf geinigt hom, a jeda in seim Dialekt, sot mas nacha a lassn wia 's is. Schaug, mit da Weißwuascht is des gleiche. Do wead fröhlich dro rumbessat, weil da oa moant, des ghead mit R gschriem. Und des an, wia scho gsogt, oogmäidte. I dad nimma midmacha, wann e me omäidn soidd. Grüaß, heid amoi ois 192.109.50.10 10:55, 14. Mai 2007 (UTC)

Dés is a Wiki, Frau/Herr IP. Dés hàßt, dass a jéda de Artikün vabéssan kã (anarchistische Freiheitn und so, wàßt scho). I håbs unbefriedigend gfundn, dass de r/a-Schreibung in dem Artikü dauand gschwånkt håd. --Maxx82 15:16, 15. Mai 2007 (UTC)

jaa, do hob i ja nix dageng, daßd wos dazuaschreibst oda wos foisch vabessast. Nua, daßd in da Schreibweis rummachst, des hod me a weng irritiert, weil des war ja schließle irgandwann amoi andas ausgmacht. Hättsd ja a in Dischkurs eineschreim kenna, daß da z uneinheitlich is. Wanns da recht is, mach i nämlich nacha deine Ändarungen wieda rückgängig und machs dafüa kontinuierlie a so. 172.173.203.16 19:19, 15. Mai 2007 (UTC)

I waar trotzdem fir de "r"-Schreibweis aa wenn ma's in Allach net aso sogt. Mit "r" kon ma's bessa lesn und so steht's aa in de Schreibregln. --Roland 19:41, 15. Mai 2007 (UTC)

Da vui gredt worn, oba nix gschehng is, war i so frei, as Ganze vo „D Jungfrau“ af „Maria (Muatta vom Jesus)“ zu vaschiabm. De Seitn üba'n Beckenbauer hoaßt ja aa „Franz Beckenbauer“ und net „Da Kaisa“, de Seitn üba Rom hoaßt „Rom“ und net „D Ewige Stodt“ usw. --Ad Libertatem 18:10, 30. Ókt. 2011 (CET)[Antwort]

Im klassischn Boarisch hoassts Muada und ned Muatta, deswegn dohi vaschiam. --Rotzbua 06:18, 20. Nov. 2013 (CET)

Externe Links gendad[Am Gwëntext werkeln]

Griass enk Autorn,

I ho 1 externe Links af Maria (Muada vom Jesus) gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts mein Edit. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af da FaQ-Seitn noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:

Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.

Pfiad enk.—InternetArchiveBot (Fehler Melden) 13:56, 26. Okt. 2017 (CEST)