Dischkrian:Bozn

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikipedia

Kanntmer de Seitn nit umaendern? Die in Sidtirol gaengige Dialekt-Schreibweise fa "Bozen" isch sicherlich nit "Pouzn". Je noch Ort werds "Bozn", "Boazn", "Bouzn" gschriebn. Desholb tat i vorschlogn, in Nomen do umzuaendern. "Bozn" war sicherlich a gemeinsomer Nenner und im Uebrigen a die Aussproch fa die richtign Bozner. Do die "Verlaengerung" fan Vokal "o" in Sidtirol fa Dorf zu Dorf verschiedn isch ( bis "ouu", "o" bis "oou") konns nor jeder so lesn wia ers will. Zu "P"<->"B": Der Klorheit holber werd im taeglichn Gebrauch und wegen der Leserlichkeit in sette Faelle meist der korrekte deitsche Buachstobe verwendet. Mir schreibn jo a nit "Perlin"! Mirko --217.77.80.3 15:11, 6. Dez. 2006 (UTC)

I hobs amoi vaschom --Birnkammer fabian 16:18, 6. Dez. 2006 (UTC)

Biagamuasta[Am Gwëntext werkeln]

Im Sidboarischn daat i auf jedn Foll des "st" bei Moaschtr "scht" sprechn. Olso z.B. "Birgarmoaschtr" odar "Biargarmuaschtar" ...Wia kannt ma desell a bisserle tiroulerischer schreibm? --Roland 15:14, 6. Jun. 2009 (CEST)[Antwort]

Externe Links gendad[Am Gwëntext werkeln]

Griass enk Autorn,

I ho 1 externe Links af Bozn gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts mein Edit. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af da FaQ-Seitn noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:

Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.

Pfiad enk.—InternetArchiveBot (Fehler Melden) 14:30, 1. Feb. 2018 (CET)