Nutza Dischkrian:Zwentibold/Archiv
Zum Redirecten:
#REDIRECT [[Lemma*]]
* also für zB.: USA nur USA ohne https: #REDIRECT [[USA]]
haaßn dua i Man77 19:15, 1. Feb. 2007 (UTC)
Scheens Buidl...
[Am Gwëntext werkeln]...vo de Leshanln host Du do gschossn! Gfoit ma richtig guad, genauaso wia da Artikl insgsamt :-) --Libellulia 17:29, 31. Jul. 2007 (CEST)
Bei miă dahám in Goătn. I bin quasi im Hauptvabreitungsgebiet vom Leshanl in Niedaöstareich dahám. :-) Sixt, jetz hob i no a Edee fia an Link :-)--Zwentibold 17:33, 31. Jul. 2007 (CEST)
- Des Büdl is wiakli stoak, dat mi net wundan wauns "exzellent" warat haaßn dua i Man77und so kaunst mit mia redn 17:36, 31. Jul. 2007 (CEST)
Dés schlimme is jo, dés Büüdl is quasi "Ausschuß" aus da privatn Sãmmlung. I hob no schénare vo dé zwá do gmocht, do how i owa neăma de Rechte. --Zwentibold 20:17, 31. Jul. 2007 (CEST)
- Na hamma ja noamoi Glick ghabt, dass de zwoa lang gnua sitzn bliem san :-) --Libellulia 15:33, 1. Aug. 2007 (CEST)
Droad
[Am Gwëntext werkeln]dankschee fias nochschaung, ob oiss basst. i bi beileibe ned da fachmo fia seiche themen, do ko scho amoi wos danebm geh. i hob aa ibalegt, ob des missvastendlich sei kannt, hob mi aba entschiedn, dass i des pseudodroad liaba glei neischreib, damit des glei klar is. du konnst di jednfois ollawei gern an dem artikl austobn, mia samma jo a wiki, do is des nia a schodn :-) zwengs am dialekt muasst da aa koa sorng macha, do bickst an hiweis dazua wos des is, und scho is de "dialekt-artnvuivoit" fertig ;-). fois da des system ned bekannt is, in dem artikl findst a beispui wia ma absätz in abweichnde dialekt ausweist: do hamma glei drei variantn vom boarischn nemaranand. oba natialich kon i aa ibasetzn, wanns da liaba is. --Libellulia 01:31, 11. Aug. 2007 (CEST)
- Jo, jetzan wárads bei miă zeidlich e néd so guăd - wãn i mei Hiăn frei hob, nochad suăch i ma Quöön zãmman zweng da "Geschichte" und da "Ökologie"; viălleicht áár a poă morphologische Sochn (Vom Droad sööwa, mán i). I hob jo dés ois amoi gleănd ghobt, dés muăs i hoid a wengl auffrischn :-I.--Zwentibold 22:04, 13. Aug. 2007 (CEST)
- Bressiert jo nix ;-) --Libellulia 22:54, 13. Aug. 2007 (CEST)
Graffe
[Am Gwëntext werkeln]Wos Du do schreibst zwengs Heiriga = Heiricha etc., des daad guad in den Artikl Wikipedia:"Echt" Boarisch? passn. Do san scho einige Beispui dafia, wo Missvastendnis entsteh kennan, ob ebbas "richtiga" Dialekt is oda ned, unta andam aa "-ig == -ich/g == ch ". Vielleicht mogst Deine Beispui dortn dazuadoa? --Libellulia 22:54, 13. Aug. 2007 (CEST)
- I hobs amoi in Sinnierer gsogt, viălleicht daugts eăm --Zwentibold 00:19, 15. Aug. 2007 (CEST)
Hawideri
[Am Gwëntext werkeln]Sei so guad und dua a Höabeispui beim Rainermarsch eichi. Nimm des vo da Seit vo da TMK Weißbach. Oafoch bei Google TMK Weißbach bei Lofer eigem, donn auf Hörproben und auf Rainermarsch, nond houst des ei scho.--Hons 09:35, 25. Aug. 2007 (CEST)
I kenn jo dia manda vo dera musi in Weißboch! Des passt scho. Bei ins gibs koa Copyright!
Seăwas! I wás owa trotzdem net, wiăr i s do einebring, und bin áá scho goă net da rechte, dass i mi mid dem technischn Klumpat lãng umanãndaspüü. I deng ma, da Link reicht amoi fiă s eăschte, do kriăgt a jeda sei Info.--Zwentibold 20:25, 9. Sep. 2007 (CEST)
Please, could you tranlate this article onto the language of this Wikipedia? Thanks for your help. --85.60.102.52 20:18, 10. Dez. 2007 (CET)
Guten morgen Zwentibold!
[Am Gwëntext werkeln]Hallo! Could you please help me translate a very short stub version of 1 or 2 sentences of this article for the Boarisch wikipedia? Thank you very much for any help you could provide. I hope to hear from you ;) Regards, yours, Julia-3-ülm 01:23, 26. Jan. 2008 (CET)
Owaboarisch
[Am Gwëntext werkeln]Griasde Zwentibold. I hob ma den Artikl vo de Daxln ogschaut und konn da song, daß des koa Owaboarisch ned is. Angebot: I machs owaboarisch. Bess fandt e awa, wannst du des in dein Dialekt umschriem datst. Des machad vamuatle de weniga Arwat (füa mi :-) und hädt den Charme, daß wenigstns Wissnschaftle stimmat. Dank drüwa noch und gib ma do in deina Diskussion Bescheid. 84.151.126.223 23:29, 19. Mär. 2008 (CET)
- I woar a wengl iwavuasichtig zweng de Oadaxl, i hob ma no amoi is Origineu ãgschaud. Bein Dialekt how i so guad wia goa nix dazuadã. "Eiropa" how i auf "Midleiropa" umgändat, amoi a Wuat umgschdööd (bzw. weggadã) und a Oat dazuadã. In easchta Linie woans de links und Quöön. Woahscheinli kãmma in " Alien" eh aussa duan.
- Ãndascht is owa bei de Oacha. Do how i a poa Sätz umgschdööd; fia de Taxobox how i mein Dialekt gnumma, de "Oatn in Östareich und Bayarn" how i dazuadã. Wás net, obs basst.
- Warum i s net glei gãnz umschreib? Mia hãm de schenan Dialekte in de Artikl gfoin. Und schdått "Oachn" sågt ma heidzdåg in Ostösterreich leida fåst nua meah "Eichn". Des meakst áá bein båchanan Ausdruck "Eichkatzal". (Mid "båchn" mán i "halbfertig", "unpassedn", "nicht Fisch, nicht Fleisch"; såg i dazua, weu s a diskriminiend vawendt wiad, und des mán i net).
- Wiar áá imma: schau da áá de Oachn ã, bzw. is Origineu vo "Oadaxl", und såg, wos du mánst. Bei de Schwammal how i áá wos in da Diskussion gschriem. Auf jedn Foi dãngschee fia dei Hüüf!--Zwentibold 14:47, 20. Mär. 2008 (CET)
Danke
[Am Gwëntext werkeln]hab die sachen entfernt nur das ich aus brandenburg kommen dagelaasen.--Fahrenheit 23:28, 30. Jun. 2008 (CEST)
Liawe Leid! Mei Lebm hot se im letztn Joah um 180° gändat. Sads ma net harb, waun i grod amoi so nembei vuabei schau
[Am Gwëntext werkeln]Ois guade, und i hoff, das no a so positiv weidageht, de Gschicht --Zwentibold 00:20, 9. Aug. 2009 (CEST)
Grüeß di, Zwentibold!
[Am Gwëntext werkeln]I kenn di nit naehender, verstee aber ganz und gar, wenn myn aynmaal ayn "Auszeit" braucht. In ayner sölchern haan i ietz über n Winter d Sturmibibl, de bairische Biblübersötzung, in Scheiergwort (.txt) übertragn und eyn s Nötz gstöllt. Also, allss Guete! Hellsepp 23:25, 9. Apr. 2010 (CEST)