Dischkrian:Augustiner-Bräu

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikipedia

sweet der Artikel :-) allerdings fiel mir eine sprachliche Unkorrektheit auf: Oktobafest - alle bayerischen Versionen,. die ich bisher gehört habe lauteten "Ogdoba" (sozusagen). Ist keine Kritik, nur eine Anregung :-) -- 88.65.255.147 20:35, 11. Dez. 2007 (CET)[Antwort]

Da ich nicht weiß, ob Du eines Altbayrischen oder Österreichischen Dialektes mächtig bist ;-) kurz zur Aufklärung: Das Problem bei uns ist, dass es auch sprachwissenschaftlich (soweit ich das als Nicht-Linguist beurteilen kann :-P) keine allgemein verbindlichen Standarts bezüglich der Schreibweise in unseren Dialekte gibt. Das liegt einerseits daran, dass unsere Dialekte nie in den Status einer höheren Schriftsprache gelangt sind, andererseits auch an der regionalen Vielfalt der Auspracheregeln.
Beispiele:
  • "Tirol" ; in Ostösterreich "Tiroi"; in Tirol selber: "Tiroul", oder "Tirol"
  • oder, ein Beispiel um die Schreibweise zu verdeutlichen: "Einer" - habe ich in verschiedenen Verschriftlichung meines Dialekts schon als "Aana", "Ana", "Aner", "Aaner" gesehen. Ich selber schreibe übrigens "Àna"
...... Ich hoffe, es war nicht zu verwirrend :-)--Zwentibold 21:10, 11. Dez. 2007 (CET)[Antwort]

I glaub, des Lemma miassat Augustiner-Bräu hoassn. --Schmei 20:29, 20. Nov. 2008 (CET)

Schaud so aus. I håb's vaschom. --Kazu89 22:21, 20. Nov. 2008 (CET)