Nutza:Kazu89
Babel: | ||
---|---|---|
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
Nutza noch d Sproch |
Servus, i bin da Andrä!
I kumm aus Owerbayern, aus am Züpfe, wåu no a boa Leid an öddan nordboarischn Dialekt redn. Der is åwer mit Ooleihn ausm Westmittlboarischn („owerboarisch“) durchsetzt und manchmae kumma dabei aa so komische Sacha raus, wej Göid [gœʏd], wahrscheinlich aus NB Gööd und WMB Géid. Für manche Begriff gitt s zwoa (heid vs. héind) oder går drei Forma (umschriftlich awad vs. aawad vs. söitn òawad – Arbat).
Schreim doue a Mae ethymologisch (herleittisch :-) wej dåu und – wenn s ma danåuch is – a andas Mae fonetisch nåuchm Baischbü fu am andan Wikipediana.
I bin Administrator in da boarischn, neapolitanischn, tarentinischn und rätoromanischn Wikipedia.
Dauerkonflikt, Buechspraach und Co.
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]Ja, ich war auch mal wieder da (außer wegen Spam) und habe kommentiert und abgestimmt. Ansonsten hab ich mit den ganzen Konflikten etc. nichts zu tun – dafür bin ich einfach viel zu selten anwesend. Ich hab einfach das geschrieben und für das gestimmt, was meiner Meinung nach am besten ist. Ob's dabei irgendweleche „Parteien“ und „Gegenparteien“ oder ähnliches gibt, interessiert mich dabei nicht. --Kazuma ノート 18:45, 12. Sep. 2010 (CEST)
Mei Zeich
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]Wås gitt s Neis?
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]11. Óktówer 2024
- 10:5610:56, 11. Ókt. 2024 Melilla la Vieja (Versiónan | werkeln) [1.104 Bytes] JoelMLN (Dischkrian | Beidräg) (Erstellt durch Übersetzen der Seite „Melilla la Vieja“) Markiarunga: Inhaltsübersetzung Inhaltsübersetzung 2
3. Óktówer 2024
- 14:1914:19, 3. Ókt. 2024 Wsewolod Nestajko (Versiónan | werkeln) [334 Bytes] BerschaSo (Dischkrian | Beidräg) (Erstellt durch Übersetzung des ersten Abschnitts der Seite „Wsewolod Nestajko“.) Markiarunga: Mobile Beorwatung Mobile Web-Beorwatung Inhaltsübersetzung Abschnittsübersetzung