Nutza Dischkrian:GuentherZ

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikipedia

Seawas!

Guada Einstaund bein Wean Artikl! Und aa dei standartdeitsche Seitn vaspricht recht vüü, i hoff, dassd do no wos iwasetztn wiast!

Klana Hinweis, des kaunst no net wissn: mia haums si bei de internen Links drauf geinigt, dass mar aufn Standartdeitschn Nauman valinkn. Zweng wos? Unsa Problem: unsare gaunzn Dialekte haum so vüü regionale Variationan, das oft scho zwa Artikl untar an ähnlichn Nauman auglegt wuan san, obwoi si s um aa und de sööwe Soch haundelt. I zag da des bein Wean Artikl vua.

Vüü Spaß no und an scheenen Gruaß aus da Südregion!

--Zwentibold 20:19, 8. Nov. 2008 (CET)

Daungschee! Hob ma eh scho denkt, des is a gsunde hockn, bei de vaschiedanen schreibweisen den richtigen link zum findn. Oba i denk, noch deina erklärung hob ihs kapiert. Scheenan tog nau! Pfiat di sogt --GuentherZ 11:51, 9. Nov. 2008 (CET)

Da Apsotroph[Am Gwëntext werkeln]

Ich misch mi ja nur ungern in a perséhnliche Schraibwais nai, åwa i bin pretty sure daß du statt am Apostroph (Gråßschraim + #, glai newa'm Enta) imma an Akut-Akzent (Gråuß + Akzent, glai vor da Léschn-Tastn) hernimmst. Des is typographisch ned richtig und schaud a ned so schee aus. :-) --Kazu89 00:47, 18. Nov. 2008 (CET)

Servas! I wia mi bessan, zumindest wia i mi bemühn. --GuentherZ 19:51, 18. Nov. 2008 (CET)

Nu a Fråung: Nåudeam i in Atiggl iwa's Dritte ooglegd håb, dad mi intressiern, ob ma bai aich in Östarraich zu ORF 1 und 2 aa "as Erste" und "as Zwoate" sagd.

In Bayern sång mir dazou hisdorisch „as Östarraichische“, „Östarraich“, „Östarraich zwoa“ und modern ajz aa „ORF“ und „ORF 2“ (bezajgd se ajs afs Zwoara, wai's Oansa deafa mir ja öffiziöü nemma seng ;-)

I dad gern d'Atiggl iwa ORF 1 und 2 schraim, wenn's koa Östarraicha machd. Is hajd dann laichd piefkenesich, åwa wurschd. :-) --Kazu89 01:21, 18. Nov. 2008 (CET)

I misch mi då afåch amåi ei: I kenn de ORFs åis "Oansa" und "Zwoara", åwa eha netta weu's unta de Numman am Feanseha eigspeichad san – in ZDF kenn i nämli genauso guad åis "Viara". So is's bei mia, wia's åigemein is, kãu i da ned sång. → «« Man77 »» 08:25, 18. Nov. 2008 (CET)

Griaß eich aus da Weanastodt! I bin in ana Zeit aufgwochsn, wos nur den ORF gebn hot (außa in de Grenzgebiete) und dementsprechend hots nur ghaßen, "des is da Ansa" oda "da Zwara" oda "Schoit um aufn Ansa/Zwara" Jettz mit de Satellitenschissln und so weida hot si des klorerweis vaschobn, es kummt jetzt drauf au, in wöchen Zusammenhaung des steht. Oba i tat sogn, ausgsturben oda im Aussterbn is des nau ned. Auf deitsch gsogt: Du kaunst es ruhig vawenden. ;-) Oba ans is ma grod aufgfoin: Do san ma olle mitanaunda per Du und daun kriag die de Verständigung: Se haum a neiche Nochricht! ;-) So, scheenan Tog nau --GuentherZ 19:58, 18. Nov. 2008 (CET)

Hinweis auf Foischschreibung[Am Gwëntext werkeln]

Griaßde!

Nua a klana Hinweis: Du tendiast dazua, dass'd Wasserversor_ung ohne g in da Mittn schreibst. Drum is de Seitn (åiso de Weidaleitung) glöscht woan, wås aa wieda passian wead, weu fåisch gschrimne Seitn ned gwünscht san. lg, → «« Man77 »» 21:04, 19. Nov. 2008 (CET)

"...weu fåisch gschrimne Seitn ned gwünscht san..." I tat eha sogn, wäus a Bledsinn san. Oiso Daunkschee, dass'd es so dezent formulierst. Oba maunchesmoi san meine Finga beim Tippn schnölla wias Hirn beim lesn. Oba kaunst da eh denkn, dass unsaana sowos ned obsichtlich mocht. Oba trotzdem Daunkschee. --GuentherZ 20:28, 20. Nov. 2008 (CET)