Dischkrian:Boinaraad

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikipedia

/* Ortsnama */[Am Gwëntext werkeln]

Es gibt fia den Ort an Wenkabong http://www.regionalsprache.de/Wenkerbogen/WenkerbogenViewer.aspx?Id=52913 Do stäht fian Ortsnama Bulnrath drin. Da kannt ma ramoi nochfrong wia's wirkle is. "raad" oda "rath" is as soibe für hoachdaitsch "reuth". Des mid de Boina kannt a l Vokalisierung sei, de oba im nordboarischn ned ible is. Ibrings Tirschnreith is worscheinle foisch. Leida fait do da Nama im Wenkabong. Wenns intressant is frog i do amoi vor Ort noch. --Buachamer (dischkrian) 14:40, 11. Jul. 2015 (CEST)[Antwort]

Der Nutzer Hubsi hat damals den Artikel geschrieben. Ich gehe davon aus, dass er gute Ortskenntnisse hat und der Name vermutlich schon passt. Dennoch hab ich an die Gemeinde Pullenreuth eine E-Mail geschrieben und angefragt an wen ich mich bezüglich des Dialektnamens wenden darf. Es würd mich auch interessieren wie es zu dem Dialektnamen gekommen ist. "Boina" hört sich für mich Oberbayer wie "Boana" als Gebein/Knochen an. Das würde aber nicht zu Pullen passen. Ich bin gespannt was dabei herauskommt. --Buachamer (dischkrian) 19:18, 11. Jul. 2015 (CEST)[Antwort]
Bei der Nachfrage ist vorläufig herausgekommen, dass es für den Ortsnamen zwei Varianten gibt. Einmal Bulnaraad und einmal Boinaraad. Beide kommen im Ort vor wobei im Ortsteil Pullenreuth "Boinaraad" häufiger ist. Außerhalb ist Bulnaraad häufiger. Bisher konnte noch nicht geklärt werden woher der Namensteil "Boina" kommt. Es deutet auf Knochen hin, aber der Pullenreuther mit dem ich Kontakt aufgenommen hab wusste es selber nicht. Wenn ich mehr Informationen hab, werde ich sie in den Artikel einarbeiten. --Buachamer (dischkrian) 18:40, 14. Jul. 2015 (CEST)[Antwort]
Die Herkunft des Namens ist durchaus geklärt, laut Lexikon bayerischer Ortsnamen kommt der Ortsname vom Personennamen 'Puolo', 'Bulo'. Grundwort ist mhd. riute 'Rodung, gerodetes Land'. Von mhd. bein Knochen kommt das sicher nicht, keiner der historischen Belege zeigt eine solche Form. --Holder (dischkrian) 20:27, 14. Jul. 2015 (CEST)[Antwort]
Die Form Bulnraad oder Bulnaraad würde da gut passen. Das Problem ist die zweite Form (ohne l), die im Ort häufiger ist "Boinaraad". Im Mittelbairischen wäre das kein Problem. Über die "l" Vokalisierung könnte man da ein Buina... machen. Das Problem ist, dass in der Gegend die "l" Laute nicht vokalisiert werden. Die "l" Laute sind also vollständig erhalten. Das Wort "Boina" bedeutet in der Gegend tatsächlich Knochen. Ich könnte mir gut vorstellen, dass eine Verballhornung zu der Form Boinaraad geführt hat.... Ist nur so eine Überlegung, könnt aber hinkommen. --Buachamer (dischkrian) 00:02, 16. Jul. 2015 (CEST)[Antwort]