Zum Inhalt springen

Dischkrian:Wei

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikipedia

de weitaleitung war a krampf, weil zum Weiwal ebbs andas no kimmt.(a allgemeine erklärung wia meim Manndal hoit) Zum Wei hätt'e gmoant, woit i a no wos dazudao. hots eich z'lang dauat? Tczillay 22:50, 1. Feb. 2007 (UTC)

I hoff, des Weiwaleit schagt eich net z'bäs. Hobs net bessa hikriagt Tczillay 22:50, 1. Feb. 2007 (UTC)

Miaßad de Oazoi ned "Weib " hoaßn. De Meazoih hoaßt jo a a "Weiwa". Oda wia Obm de Kosefoam "Weiwal" (Aus Weibal). Wauns Wei hoaßad daun mißad do des Weiwal jo a bledawoas "Weial " hoaßn. Und des paßt jo wiakle ned zaum. Und schtötz Eich netta de Zeun via: Wein, Weib und Gesang. warad daun " da Wei, des Wei und da Gsaung "? Des dad wiakle gschead klinga, vom Lesn goa ned z´redn.--Luki (dischkrian) 10:49, 21. Mea. 2015 (CET)

Weib isowa scho sakresch breissisch. mera bedeidunga fira woat gfinde schee, ned wia im deidschn wos sowos jo goned gibt, zamindasd foid ma grod koas ei. Ma kuntoa Wai , Wei und Gsang schreim.--Mugglschoas (dischkrian) 11:07, 21. Mea. 2015 (CET)
(BK) Uasprünglich is ma des aa bled vuakumman. Oba: In Merkle seiner Bairischn Grammatik stez aaraso drin, leida kaa Eaklerung, warum des so is.
Da Untaschied "Wei Wei und Xaung" is dea: Beim "Wein" wiad wengan "n" des "ei" jo nasaliat, aa, waunn des "n" daunn weggafoit. Beim "Weib" is jo a "b", äussa wiad nix nasaliat. De zwaa "Wei" untascheidn si oisa in da Aussproch. Woascheinlich muass ma aa Ua-Baya sein, damid ma des aa zsammbringt, des richtich zum Ausssprechn. Nochdem daduach doss mia kaane diakritischn Haxn ned dazuatan, schauz hoit gleich aus. Nojo.
Leida hob i noo kaa Eaklerung oda Regl gfundn, warum beim Weib des b weggafoid, aa kaa zweites Wuat, wo des aa aso is. Do bin i no am Suachn --RobTorgel (dischkrian) 11:17, 21. Mea. 2015 (CET)
Jezan iwaleg i grod, ob "schaut breissisch aus" äus grammatische Regl göötn kennt *g* --RobTorgel (dischkrian) 11:21, 21. Mea. 2015 (CET)
gramatinarisch kenne mi ned aus,owawenne wos schreib, no howe imma swoxikon ofad und schaug owe weata gfind de ned so breissisch ausschaung.--Mugglschoas (dischkrian) 11:33, 21. Mea. 2015 (CET)
Im Boarischn gibts Wei und Weib[1]. Im klassischn Westmiddlboarisch hoassts Wei.
Schau aa do:
https://bar.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Qualitetssicharung#Weinmischdrangl
Dass a Buachstob vaschwindd und wieda auftaucht gibts im Boarischn efta:
schwaa - schwaara (schwer - schwerer)
a Maus (eine), vo ana Maus (einer) - do sogt ma aa ned "aa Maus" :-)
--Ehgadn (dischkrian) 11:59, 21. Mea. 2015 (CET)
Und dass Endsuibm und Endbuachstom wegfoin oda vaschmoizn wean, is a gwehnlicha Voagang in ana Sprochevolution. Da Holder ko da des sicha sprochwissnschoftle daklean, wias dazua keman is, dass des "b" in Weib weggfoin is. --Ehgadn (dischkrian) 12:07, 21. Mea. 2015 (CET)