Zum Inhalt springen

Franzesisch im Boarischn

Aus Wikipedia

Franzesisch im Boarischn (dt. Französisch im Bairischen) moant de Weata, de wo ausm Franzesischn ins Boarische ibanumma worn san. Ma moand oiawei, des hed ins da oid Napoleon hintalossn (1769-1821), oba scho beim Sunnakini, woaßt scho da Ludwig XIV. (1638-1715), ham de bessan Leit in Minga un aa in Wean scho franzesisch parliert, wei‘s da guade Ton valangt hod. En réalité aba hod’s de Kurfürschtin Adelaide mitbrocht (Pfrau vom Kurfürscht Ferdinand Maria), wia’s 1652 vo Savoyen auf Bayern umi is. De hod an Haffa luschtige un bunte Leit dabei g’hobt un af amoi hod’s am Hof z’Minga nimma aso doudld un des Franzesisch war wieda en vogue. Da Ffessa Ludwig Zehetner vo da Uni Regnschburg moant … „dass die französische Sprache bei uns so eine große Rolle spielt, daran sind die Kreuzzüge ebenso Schuld wie im 17. und 18. Jahrhundert der Adel. Es war die kulturelle Leitsprache Europas. Die besseren Kreise lebten, dufteten und kleideten sich französisch, eben à la mode“.

Boarisch Bairischdeitsch Franzesisch Deitsch
AlleeAlleeallee (Weg)Allee
allongsangfang!allohsahfah!allons enfantsauf geht's!
AppanaschAppanagel'apanageVorrecht, Zuwendung
BagaschBagaschle bagagedas Gepäck (ugs. zwielichtige Gestalten)
BaderrBarterrparterreErdgeschoß,"zu Erden"
Barras Barras vom französischen Staatsmann Paul de Barras ableitet Militär, Militärdienst, Barras
bassian passiern passer sich ereignen
BidschnBidschn, ~erlle pichetder Krug, Krügerl
BifflamottBifflamottbœuf à la mode (Rindfleisch nach der Mode)bayerischer Sauerbraten
BillettlBillettchenle billetSchein-, Karte, Zettel-chen
blamianblamiernblamer (tadeln)bloßstellen
de BlamaschBlamagele (!) blamagedie Bloßstellung
BudeiBouteillela bouteilleFlasche, Fläschchen (va. österr.)
BudwaarBoudoirle boudoirdas Damenzimmer
DantTanttanteTante
DiezlDiezlla tétineSchnuller, Nuckel, Lutscher
DiridariDiredaretirer d'argentGeld (Silber) rausziehen, bekommen
dischgriandischkrierndiscutererörtern
DischkuasDischkursdiscoursErörterung
dischputiandischputierndisputerstreiten, aber auch: sich unterhalten
duschnduschntoucherstoßen, schlagen (oane duschn)
duschuatuschurtoujoursimmer, dauernd
estimianestimiernestimerwertschätzen
FalotFalottfalot (komischa, narrischa Mensch)Gauner
Fotöi va. österr.Fauteuille fauteuild. bequeme Sessel
d'Garaschdie Garagele (!) garageWerkstatt
Gosch-n, ~erlGoschela gueuleFresse, Maul, Schnauze
HotvoleeHautevoleela haute voléeMenschen von hohem Rang
KanabäKanapeecanapéSofa
kaputtkaputtcapotzerbrochen
a Karaffneine Karaffeune carafeein Weinkrug
komodkomodcommodebequem
d'Kredenzdie Kredenzla crédencedie Anrichte
kedenzn kredenzen la crédance servieren, insb. Wein
KukumaraKukumererle concombredie Gurke
KurraschCouragele (!) couragedie Courage, Mut
KusahrCousinle cousinder Vetter
KondukteaKondukteurle conducteurFahrer, Lenker
KwafeaCoiffeurle coiffeurgehob. f. Friseur
LacklLackelnach: Ezéchiel de Mélac (a groba, rabiata, franzesischa General (1630-1704)grober, ungehobelter Mensch - großer Kerl
leschealescherlégèrelocker, ungezwungen
maladmalademaladekrank, elend
MaschkaraMaskeradela mascaradeVerkleidung
Melangsch, MelahschMelangele (!) mélangedie Mischung, das Gemenge
MenaschMenagele (!) ménagedas Hauswesen, Haushalt
merssemercimercidanke
MoarMaierle maireDorfvorstand, Gemeindechef, Oberster
OdlOdelodeurGeruch, Gestank, Brodem
OnglOnkloncleOnkel
Ottoman Ottomane lit de repos en ottomane Sofa
Paraplü, daParapluile parapluiRegenschirm
Parasoi, daParasolle parasolSonnenschirm, Schirmling (Pilz)
Parawah, daParaventle paraventWindschirm, Bettschirm
pardoh, pardonöhapardonEntschuldigung (mit "?" auch: "Ha?")
Passahsch!Passage!le (!) passageDurchgang, Durchlass - hier: Bitte durchlassen!
PlafooPlafondle plafonddie Zimmerdecke
plädirnplädierenplaidervor Gericht verhandeln
PlümooPlumeaule plumeaufür Bettdecke, eigentlich Federbesen
Porrä Porree le poireau Lauch
Portmonee Portemonaie le portemonaie Geldbeutel
PotschamperlPotschamperlpot de chambreNachttopf
pressian/pressantpressierenpresser/pressanteilen/eilig, dringend
PirähPüreela (!) puréeder Brei
Reschpekt, daRespektle respectAchtung
RewaschRewangschla revanchedie Vergeltung
rewanschian rewangschieren revancher gutmachen, vergelten
riskianriskiernrisquerwagen
sakradisakradisacre dieuFluch den Göttern
SalettlSalettlchaletLandhaus, Hütte, Holzanbau
SchaffeaChauffeurchauffeureigentl. Heizer, Fahrer
Schandarm, SchandiGendarmgendarme (Ursprünglich: bewaffneter Mann)Landpolizist
SchariwariCharivaricharivari (Duachananda)Schmuckkette (Tracht), Durcheinander, Wirrwarr, Katzenmusik, Polterabend
SchemisettlChemisettela chemisettekurzärml. Hemd
Schicks-n, ~alSchicksevon: chicnett, fein, kess, fesch
SchossähChausséela chausséeFahrbahn, Fahrdamm
schikanianschickaniernchicanerjemanden ärgern, quälen
Schilee/Schilettl, asGiletle giletärmellose Weste mit Silberknöpfen
schiniangenierense gênersich schämen, gehemmt sein, auch hinderlich sein
SchbeggdakeSpektakelle spectacleLärm, Schauspiel
schiachschiachchiantbeschissen, hässlich, nervig, saublöd
SchwollischeeSchwollischeechevaux légèrsLeichte Reiter
SpektaklSpektakelle spectacleAufführung, Show
transchiantranschierntrancherzerteilen
tratzntratzentracassernecken, quälen
Trottoar, desTrottoirle trottoirBürgersteig, Gehsteig
Tschäsn (Ö), Schäsn (By)Tschäsen, Schäsenchaise (Kutschn)altes Fahrzeug (vom Kinderwagen bis zum Auto), alte Frau (alte Schachtel)
Tschambstera Tschambsterer le chambrier Liebhaber von frz. le chambrier, der Kammerdiener
TschikTschikchiqueeigentl. Kautabak, Zigarre, Stumpen, heute österr. Zigarette
Visaschvisagele visageGesicht
wisawievis-à-visvis à visgegenüber
zuzlnzuzelnsucersaugen, nuckeln, lutschen
  • Ludwig Wagner: Das Fremdwort in der Münchner Mundart. Minga 1937
  •  Französischer Einfluss im Bairischen, Napoleon, der alte Lackl!. SZ, 23. Januar 2013.